Je dirige le laboratoire d'imagerie numérique de l'université du Maryland. | Open Subtitles | ركضت مختبر التصوير الرقمي المتقدّم في جامعة ميريلند. |
Le satellite est équipé d'une caméra d'imagerie térahertz qui peut voir à travers un corps solide jusqu'à 100 m de profondeur. | Open Subtitles | ذلك السؤال. إنّ القمر الصناعي مجهّز بآلة تصوير تصوير. هذه آلة التصوير قادرة رؤية خلال مسألة صلبة |
Bien que d'emploi difficile, les techniques d'imagerie par satellite devront être expérimentées plus longuement si l'on veut déterminer leur niveau d'efficacité. | UN | ومع صعوبة أساليب التصوير من السواتل، فإنها تحتاج إلى مزيد من التجريب لتحديد مستوى كفاءتها. |
Mise au point de méthodes communes d'imagerie géophysique pour l'évaluation des réservoirs géothermiques en Afrique de l'Est; | UN | وضع منهجية للتصوير الجيوفيزيائي من أجل تقييم مستودع الحرارة الجوفية في شرق أفريقيا؛ |
498. Une partie importante des diagnostics d'imagerie dans le traitement ambulatoire est gérée par des entrepreneurs privés, et nombre d'infrastructures de diagnostic relčvent aussi du privé. | UN | 498- ويقوم بجزء هام من عمليات التشخيص بالتصوير للمرضى الخارجيين أصحاب عيادات خاصة، كما أن الكثير من الهياكل الأساسية لتشخيص الأمراض موجود في أيدي الخواص. |
6.A.2.c. Matériels d'imagerie à vision directe et comportant : | UN | معدات التصوير ' بالرؤية المباشرة`، التي تشمل أيا مما يلي: |
Le Réseau d'imagerie continue Halpha (CHAIN) est un réseau d'observation des éruptions solaires reposant sur des télescopes terrestres. | UN | وصفيفة أجهزة شبكة التصوير المتواصل باستخدام مرشِّحات الهيدروجين والألفا هي شبكة مراقبة مزوّدة بمقاريب أرضية لرصد التوهّج الشمسي. |
c. Matériels d'imagerie à vision directe opérant dans le spectre visible ou l'infrarouge et comportant : | UN | ج- معدات التصوير بالرؤية المباشرة المستعملة في الطيف المرئي أو تحت الأحمر، وبها أي مما يلي: |
Ce projet a été proposé par le Centre d'imagerie, de télédétection et de traitement de Singapour; | UN | وقد اقترح ذلك المشروع مركز التصوير والاستشعار والمعالجة عن بعد في سنغافورة؛ |
Le premier système d'imagerie électronique livré n'a pas fonctionné, ce qui a entraîné des retards dans l'exécution du projet. | UN | لم يعمل في البداية نظام التصوير الذي سلمه المتعاقد مما ترتب عليه تأخير في تنفيذ المشروع |
D'autre part, grâce aux systèmes automatiques d'imagerie installés aux entrées des terminaux, il est possible de contrôler un véhicule en moins d'une minute. | UN | وتعد نظم التصوير الآلي في مداخل المحطة مثالاً آخر على عملية يستغرق إتمامها أقل من دقيقة. |
Des instruments spatiaux d'imagerie radar fournissent par tous les temps des données à haute résolution sur les vents océaniques. | UN | وتوفر أدوات التصوير الفضائي بالرادار بيانات - عالية الاستبانة في جميع الأحوال الجوية - عن الرياح المحيطية. |
Il s'agit d'un système unique: chaque satellite est détenu et contrôlé indépendamment par un pays distinct, mais tous les satellites sont placés à égale distance sur une orbite héliosynchrone pour fournir une capacité d'imagerie quotidienne. | UN | ومن صفاتها الفريدة أن كل ساتل فيها مملوك على نحو مستقل لدولة منفصلة ويخضع لسيطرتها، ولكن جميع السواتل مفصولة عن بعضها البعض بمسافات متساوية في مدار متزامن مع الشمس لتوفير قدرات التصوير يوميا. |
Je filtre le capteur d'imagerie thermique du satellite avec ces variables. | Open Subtitles | يتم الآن تصفية الأقمار الصناعية الحرارية استشعار التصوير وفق هذه المتغيرات |
Appareils d’imagerie numérique pour cartes d’identité | UN | نظام اﻹظهار الرقمي لبطاقات الهوية آلة تصوير بطاقات الهوية |
Avec un bon matériel d'imagerie, je pourrais le dire. | Open Subtitles | بدون أجهزة تصوير أفضل، أنا لا أستطيع القول بالتأكيد. |
Si Sloane a des soupçons, il demandera à Dreyer de nous faire passer un test d'imagerie fonctionnelle. | Open Subtitles | اذا شك سلونى ان هناك جاسوس, سيتوجه الى دراير. اذا كان الامر كذلك,درايرسيفعل لكل منا اختبار تصوير وظيفى. |
Mise en place d'un système centralisé d'imagerie et d'archivage numériques capable de stocker plus de 20 000 documents scannés par an | UN | إنشاء نظام مركزي رقمي للتصوير والمحفوظات، يمكن من خلاله تخزين ما يزيد على 000 20 وثيقة مصورة سنويا |
En 2002, il a lancé un projet pilote de création d'un centre d'imagerie privé à Tobago pour compenser l'absence de radiologue sur place. | UN | فأقام في عام 2002 مشروعاً رائداً مع مركز خاص للتصوير في توباغو من أجل التعويض عن عدم وجود طبيب أشعة مقيم. |
26D.69 Un montant de 48 500 dollars est demandé pour l'achat de matériel pour gérer la base d'archives et de documents et pour la mise en place du programme d'imagerie du système intégré de gestion documentaire, notamment l'utilisation de codes barres et la production de certains documents d'archives sur CD-ROM. | UN | ٦٢ دال - ٩٦ مطلوب توفير مبلغ ٥٠٠ ٤٨ دولار من أجل اقتناء معدات جديدة لدعم قاعدة بيانات إدارة المحفوظات والسجلات وتنفيذ العنصر الخاص بالتصوير من الاستراتيجية المتكاملة لتنفيذ إدارة الموارد التي تتضمن الترميز بواسطة اﻷعمدة المتوازية وانتاج أقراص ليزر ثابتة المحتوى من سجلات محفوظات مختارة. |
• Le système EIS d’imagerie de la Terre (deux caméras : 2 à 3 km et 400 m de résolution) | UN | • نظام لتصوير اﻷرض )جهازان للتصوير : مدى استبانتهما ٢-٣ كم و ٠٠٤ م( |
Une station RENOIR consiste en ce qui suit: a) un système d'imagerie ionosphérique à grand champ; b) deux capteurs interférométriques de Fabry-Pérot miniatures; c) un récepteur GPS double fréquence; et d) un réseau de cinq instruments de surveillance monofréquence de la scintillation de signaux GPS. | UN | وتتألّف كل محطة من محطات " رينوار " مما يلي: (أ) نظام واحد واسع المجال لتصوير الغلاف المتأيّن؛ و(ب) مقياسين مُنَمنمين للتداخل من طراز فابري-بيرو؛ و(ج) جهاز استقبال ثنائي التردّد للنظام العالمي لتحديد المواقع؛ و(د) صفيفة مكوّنة من خمسة أجهزة أحادية التردّد لرصد التلألؤ في إطار النظام العالمي لتحديد المواقع. |
Caméras d'imagerie comportant les détecteurs à microprocesseurs visés à l'alinéa 6.A.2.a.1.; | UN | 6-ألف-3-ب-5- كاميرات تكوين الصور التي تشمل الكواشف الجوامدية المحددة في البند 6-ألف-2-أ-1؛ |
b) Établissement de profils acoustiques ou électromagnétiques ou d'imagerie des fonds et du sous-sol sans utilisation d'explosifs; | UN | )ب( إعــداد مقاطــع جانبيــة للقــاع وما تحت القاع أو تصويرهما بالموجات الصوتية أو الكهرمغنطيسية دون استخدام متفجرات؛ |
La prise en charge de cette activité se fera progressivement, car il faut d'abord former les membres de l'Équipe spéciale aux techniques et méthodes d'imagerie scientifique appliquées à la recherche légale afin qu'ils acquièrent le savoir-faire extrêmement spécialisé exigé pour exploiter ces outils, et il faut également acheter le matériel adéquat. | UN | ومن الضروري إنجاز هذه المهمة على مراحل، حيث أن موظفي فرقة العمل في حاجة إلى التدريب في مجال التقنيات والأساليب والمهارات الضرورية لتجهيز صور وتحليلات الأدلة الجنائية، وهذه مهارة من المهارات الشديدة التخصص التي تتطلب تدريبا متخصصا، كما يجب شراء المعدات المناسبة. |