"d'impôt" - Traduction Français en Arabe

    • الضريبية
        
    • الضرائب
        
    • ضريبية
        
    • الضريبة
        
    • الضريبي
        
    • ضريبي
        
    • ضرائب
        
    • إجراء استعراضات للضرائب
        
    • ضريبة الأطفال
        
    • إعفاء ضريبيا
        
    Les familles avec enfants à charge peuvent avoir droit à l'un de ces crédits d'impôt ou à plusieurs en même temps. UN ويجوز أن يحق للأسر التي لديها أبناء معالون الحصول على واحد أو أكثر من هذه الائتمانات الضريبية في آن واحد.
    Le système de crédits d'impôt aux familles principal comprend: UN ويتألف نظام الائتمانات الضريبية الرئيسية في نيوزيلندا مما يلي:
    Les coentreprises sont exemptées d'impôt pendant cinq ans. UN وتعفى المشاريع المشتركة من الضرائب لمدة خمس سنوات.
    Ils ont cependant commencé à acquitter les arriérés d'impôt au nouveau Gouvernement. UN وقد أخذ هؤلاء الآن في دفع هذه الضرائب المتأخرة للحكومة الجديدة.
    Si on les donnait à Goodwill, on aurait un crédit d'impôt. Open Subtitles لو تبرعنا بهم لعمل الخير سنحصل على تخفيضات ضريبية
    Les conjoints qui ne sont séparés ni légalement ni de fait se voient accorder une déduction d'un tiers du montant d'impôt prélevé sur leur déclaration de revenus. UN ويُمنح الأزواج الذين لم ينفصلوا قانونا أو فعليا خصما قدره ثلث مبلغ الضريبة الكلية المبين في إقرارهم الضريبي.
    Neuf familles avec enfants sur dix peuvent bénéficier du crédit d'impôt pour enfant. UN ويمكن أن تستفيد من الإعفاء الضريبي تسع أسر من كل عشر أسر.
    Toutes les dépenses de R-D remplissant les conditions ouvrent droit à une déduction d'impôt automatique de 100 %. UN ويحصل كل إنفاق مؤهل في مجالي البحث والتطوير على خصم ضريبي تلقائي بنسبة 100 في المائة.
    Les déductions d'impôt visant à encourager un comportement plus respectueux de l'environnement peuvent également être très efficaces. UN ومن شأن التخفيضات الضريبية الرامية إلى تشجيع السلوك المستدام أن تكون على قدر كبير من الفعالية أيضا.
    Dans le cadre des nouveaux crédits d'impôt accordés aux familles pour les aider à assumer les frais de garderie, il est davantage tenu compte de la répartition des revenus. UN وستوفر الإعفاءات الضريبية الجديدة مساعدة لتغطية تكاليف رعاية الطفل بالنسبة للأسر في توزيع أعلى للدخل.
    b) Nonrèglement de remboursements d'impôt UN المبالغ الضريبية قيد الاسترداد غير المسددة
    On attend donc des STN qu'elles respectent les lois fiscales du pays d'accueil et s'acquittent de bonne foi de leurs obligations en matière d'impôt. UN وبالتالي يُتوقع من الشركات عبر الوطنية أن تمتثل للقوانين الضريبية للبلدان وأن تفي بالتزاماتها الضريبية بحُسن نية.
    Afin d'appuyer ces efforts, le taux de réduction d'impôt consenti aux contributeurs est passé de 5 % à 100 %. UN ولدعم هذه الجهود جرت زيادة معدل خفض الضرائب المطبَّق على المساهمين من 5 في المائة إلى 100 في المائة.
    C'est la fin de l'année, et les percepteurs d'impôt sont impitoyables. Open Subtitles هذه نهاية العام و محصل الضرائب لا ينتظر أحداً
    Dans de nombreux pays, il semble que les réductions d'impôt soient préférées à l'augmentation des dépenses publiques pour faire repartir la demande agrégée. UN ويبدو أن اقتصادات عديدة تميل إلى خفض الضرائب بدلا من زيادة الإنفاق الحكومي كآلية لزيادة الطلب الإجمالي.
    Tu prends une société écran, tu lui crées un compte en banque, un rapport de solvabilité, des déclarations d'impôt, et tu laisses reposer des années dans un coin. Open Subtitles قم بأخذ شركة صدف ، و قم بإعطائها لحساب مصرفي و تاريخ إئتماني ،و إقرارات ضريبية و قم بتركها لسنوات على رف.
    La Nouvelle-Zélande a mis en place un système de crédits d'impôt aux familles à trois niveaux. UN ولنيوزيلندا نظام ائتمانات ضريبية للأسرة ثلاثي المستويات.
    Il est également offert des crédits d'impôt au titre des frais de scolarité. UN ويوفر المخطط أيضا إعفاءات ضريبية على الرسوم الدراسية.
    Le salaire des employés est exempté d'impôt si le total de leurs autres revenus pendant l'année civile ne dépasse pas le seuil fixé pour les < < petits emplois > > . UN والأجر خالص الضريبة بالنسبة للموظفين إذا كان مجموع الدخل الآخر في السنــة الميلاديـة لا يتجاوز عتبة العمالة غير المهمة.
    renforcer la nature de revenu dépendant du crédit d'impôt de la personne employée à toutes les personnes qui travaillent ; UN :: تعزيز عنصر الاعتماد على الدخل في الخصم الضريبي الممنوح للشخص المستخدم، وذلك يسري على جميع الأشخاص العاملين؛
    Par exemple, un crédit d'impôt individuel au lieu de l'actuelle allocation de base, transférable fondée sur le principe du soutien de famille. UN وعلى سبيل المثال، سيمنح خصم ضريبي للفرد بدلا من البدل الأساسي الحالي القابل للتحويل استنادا إلى نموذج العائل.
    Selon l’approche territoriale, les revenus de source étrangère sont totalement exemptés d’impôt dans le pays d’origine. UN وفي إطار نهج إقليمي، يكون الدخل الأجنبي معفى من ضرائب بلد الموطن كلية.
    f) Étudier les régimes nationaux d'impôt sur le revenu et de droits de succession et de sécurité sociale pour éliminer toute partialité au détriment des femmes; UN )و( إجراء استعراضات للضرائب الوطنية للدخل والتركات ولنظم الضمان الاجتماعي من أجل القضاء على أي تحيز قائم فيها ضد المرأة؛
    Le programme fédéral de crédit d'impôt en faveur de l'enfance, en particulier, a suscité de nombreux débats au sein de l'administration et de la population du territoire. UN وعلى وجه الخصوص، كان القانون الاتحادي لائتمانات ضريبة الأطفال محل نقاش في الإقليم من طرف الإدارة وأفراد الشعب.
    Aux États-Unis, le crédit d'impôt sur le revenu salarial est un crédit d'impôt remboursable destiné aux travailleurs à revenu faible et à leur famille. UN وفي الولايات المتحدة، يعتبر الإعفاء الضريبي على الدخل المكتسب إعفاء ضريبيا قابلا للردّ للعمال ذوي الدخل المنخفض وأسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus