"d'importance écologique ou biologique" - Traduction Français en Arabe

    • ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية
        
    • الهامة من الوجهة الإيكولوجية أو البيولوجية
        
    • المهمة إيكولوجيا أو بيولوجيا
        
    • ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية
        
    À ce propos, on a fait observer que pour savoir si une aire marine d'importance écologique ou biologique devrait constituer la base d'une zone marine protégée, il fallait déterminer si une activité causait des dégâts dans cette aire. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن اعتبار المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية أساسا لإنشاء منطقة بحرية محمية إنما يتوقف على ما إذا كان نشاط ما يسبب ضررا يلحق بهذه المنطقة.
    Un participant a également appelé l'attention sur le fait que les aires marines d'importance écologique ou biologique pouvaient être protégées par des outils autres que des zones marines protégées. UN ووجه أحد المشاركين الانتباه أيضا إلى حقيقة أن المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية يمكن حمايتها بأدوات أخرى غير اعتبارها منطقة بحرية محمية.
    Le Centre de surveillance élabore aussi une approche régionale pour les candidatures de zones d'importance écologique ou biologique, à commencer par celles qui se trouvent dans la région Pacifique. UN ويعكف مركز الرصد أيضا على بلورة نهج إقليمي لتطبيق نظام المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية بدءا بالمحيط الهادئ.
    a) Identification de zones marines d'importance écologique ou biologique nécessitant une protection UN (أ) تحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج إلى حماية
    L'objectif premier de la rencontre consistait à recueillir des avis éclairés sur les critères scientifiques appropriés pour identifier des zones d'importance écologique ou biologique ne relevant d'aucune juridiction nationale et pour aider à établir l'ordre de priorité de leur gestion. UN وكان الهدف الرئيسي لذلك الاجتماع هو جمع نصائح الخبراء فيما يتعلق بالمعايير المناسبة لتحديد المناطق الهامة من الوجهة الإيكولوجية أو البيولوجية التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، والمساعدة على ترتيب أولوياتها من أجل اتخاذ الإجراءات الإدارية اللازمة.
    Les chapitres 37 à 43 porteront sur les aspects identifiés aux fins d'une protection particulière, tels que les zones marines d'importance écologique ou biologique, les écosystèmes marins vulnérables et les autres espèces et habitats identifiés par une autorité compétente comme ayant besoin d'être protégés (Convention de Bonn, etc.). UN 28 - وتتناول الفصول من 37 إلى 43 الجوانب المحددة للحماية الخاصة من قبيل " المناطق المهمة إيكولوجيا أو بيولوجيا " و " النظم الإيكولوجية البحرية الهشة " ، وأنواع وموائل أخرى حددتها السلطة المختصة بأنها بحاجة إلى حماية (اتفاقية بون، وما إلى ذلك).
    On a également évoqué les critères d'identification des zones d'importance écologique ou biologique définis par la Convention sur la diversité biologique et les travaux en cours pour recenser ces zones. UN وأُشيرَ أيضا إلى معايير تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية المنشأة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي وإلى الأعمال الجارية من أجل تحديد تلك المناطق.
    210. Encourage, à cet égard, les États à faire de nouveaux progrès dans la création d'aires marines protégées, y compris de réseaux représentatifs, et les invite à continuer à réfléchir aux moyens d'identifier et de protéger les zones d'importance écologique ou biologique, conformément au droit international et sur la base des meilleures informations scientifiques disponibles ; UN 210 - تشجع الدول في هذا الصدد على تعزيز التقدم المحرز في إنشاء مناطق بحرية محمية، بما في ذلك إقامة شبكات ممثلة لتلك المناطق، وتهيب بالدول مواصلة النظر في خيارات تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية وحمايتها، بما يتفق مع القانون الدولي واستنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة؛
    On a souligné la nécessité d'une coopération entre le processus concernant les aires d'importance écologique ou biologique et le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques. UN وشدد أحد المشاركين على ضرورة تحقيق التعاون بين عملية تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية من جهة والعملية المنتظمة للإبلاغ العالمي وتقييم حالة البيئة البحرية من جهة ثانية، بما في ذلك التعاون في الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية.
    On a examiné la différence existante, dans les critères de la Convention sur la diversité biologique, entre ceux applicables aux aires marines d'importance écologique ou biologique d'une part, et aux écosystèmes marins vulnérables, de l'autre. UN 113 - ونوقش الفرق بين معايير اتفاقية التنوع البيولوجي في ما يخص المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية والمعايير المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    194. Encourage, à cet égard, les États à faire de nouveaux progrès dans la création d'aires marines protégées, y compris des réseaux représentatifs, et les invite à continuer à réfléchir aux moyens d'identifier et de protéger les zones d'importance écologique ou biologique, conformément au droit international et sur la base des meilleures informations scientifiques disponibles ; UN 194 - تشجع الدول في هذا الصدد على تعزيز التقدم المحرز في إنشاء مناطق بحرية محمية، بما في ذلك إقامة شبكات ممثلة لتلك المناطق، وتهيب بالدول مواصلة النظر في خيارات تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية وحمايتها، بما يتفق مع القانون الدولي واستنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة؛
    Le secrétariat va continuer de suivre le processus de désignation des aires dites d'importance écologique ou biologique afin de mieux comprendre comment articuler cette notion avec les travaux de l'Autorité. UN 103 - وستواصل الأمانة متابعة التقدم المحرز في إنشاء المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية من أجل تحقيق فهم أفضل لكيفية استجلاب هذا المفهوم إلى عمل السلطة.
    225. Encourage, à cet égard, les États à continuer de progresser dans la création d'aires marines protégées, notamment de réseaux représentatifs, et les invite à continuer de réfléchir aux moyens d'identifier et de protéger les zones d'importance écologique ou biologique, conformément au droit international et sur la base des meilleures informations scientifiques disponibles; UN ٢٢٥ - تشجع الدول في هذا الصدد على تعزيز التقدم المحرز في إنشاء مناطق بحرية محمية، بما في ذلك إقامة شبكات ممثلة لتلك المناطق، وتهيب بالدول مواصلة النظر في خيارات تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية وحمايتها، بما يتفق مع القانون الدولي واستنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة؛
    Un participant a noté qu'à la fois les aires marines d'importance écologique ou biologique et les écosystèmes marins vulnérables étaient définis par la meilleure science disponible et que le processus relatif aux premières pouvait jouer un rôle dans la sélection des deuxièmes. UN 114 - وأشار أحد المشاركين إلى أن العمليات المتعلقة بكل من المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية والنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة تستند إلى أفضل الأسس العلمية المتاحة وأن عملية المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية يمكن أن يكون لها دور في اختيار النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    L'OHI a signalé qu'elle pourrait envisager d'insérer dans les cartes et publications marines produites par les organismes hydrographiques de ses États membres, des aires marines d'importance écologique ou biologique nécessitant une protection dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, ainsi que les règles établies pour cette protection. UN 230 - وأشارت المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى أنها يمكن أن تنظر في أن تدرج ضمن الخرائط والمنشورات الملاحية التي تعدها المكاتب الهيدروغرافية للدول الأعضاء المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج إلى حماية والواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، والقواعد الراسخة للحماية.
    Le Canada a été l'hôte de l'Atelier d'experts scientifiques sur les critères d'identification des zones d'importance écologique ou biologique ne relevant d'aucune juridiction nationale, qui s'est tenu à Ottawa du 6 au 8 décembre 2005. UN وقد استضافت كندا حلقة العمل التي عقدها الخبراء العلميون بشأن معايير تحديد المناطق الهامة من الوجهة الإيكولوجية أو البيولوجية التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، في الفترة من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، في أوتوا، كندا.
    Par exemple, le PNUE-CMSC travaille avec l'UICN, le Marine Conservation Biology Institute et l'Université de Duke, en collaboration avec le secrétariat et d'autres partenaires concernés, pour contribuer scientifiquement à l'identification de zones marines d'importance écologique ou biologique situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN فمثلا، يعمل المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة ومعهد بيولوجيا حفظ البيئة البحرية وجامعة ديوك، بالتعاون مع الأمانة وغيرها من الشركاء المعنيين على تقديم مدخلات علمية ذات صلة بتحديد المناطق البحرية المهمة إيكولوجيا أو بيولوجيا الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Par ailleurs, l'Autorité collabore étroitement avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, notamment en ce qui concerne la désignation des < < aires marines d'importance écologique ou biologique > > situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN 102 - وتتعاون السلطة أيضا بشكل وثيق مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية الواقعة في مناطق موجودة خارج الولاية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus