"d'importance stratégique pour" - Traduction Français en Arabe

    • ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة
        
    • الأهمية الاستراتيجية في
        
    • لها أهمية استراتيجية
        
    Une nouvelle loi régissant le commerce extérieur de biens, technologies et services d'importance stratégique pour la sécurité du pays et pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales est entrée en vigueur le 1er janvier 2001. UN ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001 قانون جديد ينظم التجارة الخارجية للبلد في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمنه، وكذا بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Un système de contrôle du commerce extérieur de biens, technologies et services d'importance stratégique pour la sécurité de l'État et la paix et la sécurité internationales est entré en vigueur le 1er janvier 2001. UN ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001 نظام لمراقبة التجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة والسلم والأمن الدوليين.
    Aux termes de la loi du 29 novembre 2000 sur l'importation et l'exportation de marchandises de technologie et de services d'importance stratégique pour la sûreté de l'État et aussi pour la paix et la sécurité internationales : UN يقضي قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المعني بالاتجار بالبضائع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وكذلك بالنسبة للسلم والأمن الدوليين:
    Elle sera ainsi mieux à même de mener des évaluations et inspections portant sur des sujets transversaux d'importance stratégique pour plusieurs missions, ce qui fournira des informations utiles et pertinentes concernant l'efficacité et l'efficience des activités de maintien de la paix. UN وستكون الشعبة قادرة على إجراء التقييمات أو عمليات التفتيش المتعلقة بالمواضيع الشاملة وذات الأهمية الاستراتيجية في جميع البعثات، وهو ما سيتيح معلومات مفيدة ومجدية بشأن كفاءة أنشطة حفظ السلام وفعاليتها.
    Ces substances ne sont peut-être pas indispensables pour la survie de l'humanité mais, comme les eaux souterraines, il s'agit de ressources rares d'importance stratégique pour les États. UN فهذه المواد قد لا تكون حيوية لبقاء الإنسان ولكنها، شأنها شأن المياه الجوفية، موارد شحيحة لها أهمية استراتيجية للدول.
    La recherche interne, menée sur le long terme concernant des questions d'importance stratégique pour le PNUD, est un élément clef du travail du Bureau des études sur le développement. Ainsi, des questions et problèmes précis sont analysés d'un point de vue qui sied aux priorités du PNUD. UN 40 - وتعد البحوث التي تُجرى داخليا في الأجل الطويل بشأن المواضيع ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة للبرنامج الإنمائي عنصرا حيويا لأعمال مكتب الدراسات الإنمائية، الأمر الذي يكفل تحليل قضايا وتحديات محددة من منظور وثيق الصلة بأولويات البرنامج الإنمائي.
    Le contrôle du commerce extérieur des biens stratégiques est régi par la loi du 29 novembre 2000 relative au commerce extérieur des biens, technologies et services d'importance stratégique pour la sécurité nationale et le maintien de la paix et de la sécurité internationales, récemment modifiée le 2 juillet 2004. UN تُنظم الرقابة على التجارة الخارجية في السلع الاستراتيجية بمقتضى قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وصون السلم والأمن الدوليين والمعدل مؤخرا في 2 تموز/يوليه 2004.
    Le Ministre du commerce extérieur et des relations économiques de Bosnie-Herzégovine a depuis fait insérer cet additif dans la loi sur le contrôle du commerce extérieur de biens et de services d'importance stratégique pour la sûreté de la Bosnie-Herzégovine. UN 71 - ومنذ ذلك الوقت، انتهى وزير التجارة الخارجية والعلاقات الاقتصادية بالبوسنة والهرسك من إدخال الإضافة على قانون مراقبة التبادل التجاري الخارجي للسلع والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن البوسنة والهرسك.
    Le décret du 1er août 2007 a ajouté la République islamique d'Iran à la liste des pays visés par l'interdiction de l'exportation de biens d'importance stratégique pour la sécurité de l'État en provenance du territoire polonais (la liste est jointe en annexe au décret). UN وأضاف المرسوم المؤرخ 1 آب/أغسطس 2007 جمهورية إيران الإسلامية إلى قائمة البلدان المشمولة بحظر تصدير السلع ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة من أراضي بولندا (القائمة مرفقة بالمرسوم).
    Sur la base d'une demande écrite, le Ministère de l'intérieur peut accorder la dérogation à un demandeur qui est actif sur le transport ou la protection de marchandises particulièrement dangereuses ou précieuses, la protection de bâtiments et installations d'importance stratégique pour la sécurité de l'État et pour le respect des accords internationaux contraignants pour la République slovaque. UN وبناء على طلب كتابي، يمكن لوزارة الداخلية أن تمنح إعفاء من الحظر المفروض على اقتناء وتملك الأسلحة النارية والذخيرة من الفئة ألف لطالبيه من المشتغلين بنقل أو حماية شحنات ذات خطورة أو قيمة خاصة، وبحماية المباني والمرافق ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة إلى أمن الدولة وللوفاء بالاتفاقات الدولية الملزمة لجمهورية سلوفاكيا.
    Le 11 mai, le Conseil des ministres a décidé d'appuyer un additif aux instructions relatives aux conditions et modalités de l'octroi de licences pour le commerce extérieur de biens et de services d'importance stratégique pour la sûreté de la Bosnie-Herzégovine. UN وفي 11 أيار/مايو، اتفق مجلس الوزراء على تأييد إدخال إضافة على التوجيه المتعلق بشروط وإجراءات إصدار تراخيص التبادل التجاري الخارجي للسلع والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن البوسنة والهرسك().
    Tant le décret initial que l'amendement reposent sur l'article 6.6 de la loi du 29 novembre 2000 sur le commerce extérieur de biens, technologies et services d'importance stratégique pour la sécurité de l'État et le maintien de la paix et de la sécurité internationales (Journal officiel de 2004, no 229, point 2315; modifié par des amendements ultérieurs). UN ويستند المرسوم الأصلي وتعديله على المادة 6-6 من القانون المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بالتجارة الخارجية للسلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وصون السلم والأمن الدوليين (الجريدة الرسمية لعام 2004، رقم 229، البند 2315؛ غيرت بتعديلات لاحقة).
    Après l'adoption par le Conseil de sécurité de sa résolution 1737 (2006), le Conseil des ministres polonais a publié le décret du 1er août 2007 modifiant le décret de novembre 2004 sur l'interdiction et la limitation des exportations de biens d'importance stratégique pour la sécurité de l'État (Journal officiel de 2004, no 255, point 2557; cet amendement a été publié au Journal officiel de 2007 no 146, point 1020). UN بعد أن أصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القرار 737 (2006)، أصدر مجلس الوزراء البولندي المرسوم المؤرخ 1 آب/أغسطس 2007 الذي يعدل المرسوم المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن فرض حظر على تصدير السلع ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة والحد منه (الجريدة الرسمية 2004، العدد 255، البند 2557، ونُشر هذا التعديل في الجريدة الرسمية لعام 2007، العدد 146، البند 1020).
    Elle sera ainsi mieux à même de mener des évaluations et inspections portant sur des sujets transversaux d'importance stratégique pour plusieurs missions, ce qui fournira des informations utiles et pertinentes concernant l'efficacité et l'efficience des activités de maintien de la paix. UN وستكون الشعبة قادرة على إجراء التقييمات أو عمليات التفتيش المتعلقة بالمواضيع الشاملة وذات الأهمية الاستراتيجية في جميع البعثات، وهو ما سيتيح الحصول على معلومات مفيدة ومجدية بشأن كفاءة أنشطة حفظ السلام وفعاليتها.
    2. La Pologne a modifié le règlement du Conseil des ministres du 23 novembre 2004 portant interdiction et restriction de la circulation des biens d'importance stratégique pour la sécurité de la nation. UN 2 - عدلت بولندا لائحة مجلس الوزراء المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 القاضية بفرض تدابير حظر وتقييد تداول السلع التي لها أهمية استراتيجية بالنسبة إلى الأمن الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus