"d'importantes sommes d'" - Traduction Français en Arabe

    • مبالغ كبيرة من
        
    • مبالغ طائلة من
        
    • مبالغ ضخمة سراً
        
    Le Groupe d'experts a également eu confirmation que des sociétés pétrolières avaient donné d'importantes sommes d'argent sous forme de < < taxes parafiscales > > au Gouvernement de la République démocratique du Congo. UN وقد تأكد للفريق أن شركات النفط كانت تعطي مبالغ كبيرة من الأموال للحكومة في شكل ضرائب مستقلة.
    Même des mesures censément en faveur des femmes, comme par exemple le fait de leur allouer des terres, sont vouées à l'échec si pour en bénéficier les femmes doivent fournir une garantie ou verser d'importantes sommes d'argent. UN بل وحتى السياسات المفترض أنها موضوعة لمنفعة المرأة، كتخصيص أراضٍ لها، قد تفشل إذا ما كانت تنتظر من المرأة أن تقدم رهناً لضمان القرض أو الائتمان، أو أن تدفع مبالغ كبيرة من المال مقدماً.
    On avait trouvé sur eux d'importantes sommes d'argent en espèces, des listes de militants et des plans d'attaques " terroristes " . UN وعُثر على مبالغ كبيرة من اﻷموال نقدا، وقوائم بالحركيين وخطط للهجمات " الارهابية " في حوزة الشخصين.
    d'importantes sommes d'argent sont gaspillées et les efforts de recherche-développement des pays sont paralysés. UN وقد أهدرت مبالغ طائلة من الأموال وما تزال البلدان النامية تتعثر في جهودها المبذولة في مجال البحث والتطوير.
    À ce sujet, le Tribunal a fait observer que les faits prouvés démontraient que l'auteur avait effectué, avec d'autres personnes, des échanges de devises, des opérations bancaires sous une identité fictive ou usurpée, et avait procédé, de manière dissimulée, au transfert d'importantes sommes d'argent. UN وفي هذا السياق، لاحظت المحكمة أن الوقائع المثبتة أظهرت أن صاحب البلاغ، بمعية آخرين، شارك في تبادل عملات وفي معاملات مصرفية بوثائق هوية مزورة أو منتحَلة، وفي تحويل مبالغ ضخمة سراً.
    L'inscription sur la Liste d'autres entités de ce type pourrait empêcher les Taliban de faire circuler d'importantes sommes d'argent dans la région. UN 17 - ويمكن لزيادة عمليات الإدراج في القائمة في هذا المجال تعطيل قدرة طالبان على نقل مبالغ كبيرة من المال عبر المنطقة.
    Tout semble indiquer que l'argent est blanchi au moyen d'investissements dans le secteur immobilier et que d'importantes sommes d'argent sont transférées en dehors de la sous-région. UN وثمة أدلة قوية على أن الأموال يتم غسلها من خلال استثمارات في قطاع العقارات وأن مبالغ كبيرة من الأموال تحوَّل خارج المنطقة دون الإقليمية.
    d'importantes sommes d'argent ont été déposées aux deux comptes puis retirées, mais on manque d'informations sur leur provenance ou leur utilisation. UN وهناك مبالغ كبيرة من الأموال التي أودعت في حسابين وسحبت منهما، لكن ليس هناك ما يكفي من التفاصيل لتحديد مصدر الأموال أو أوجه استعمالها.
    Des véhicules et des documents ont été brûlés et d'importantes sommes d'argent ont été emportées. UN " هذا وقد أُحرقت مركبات ووثائق، وأُخذت مبالغ كبيرة من المال.
    En outre, M. Bahel a défendu les intérêts de la société lorsque celle-ci a été accusée de n'avoir pas remis au personnel fourni en vertu du contrat d'importantes sommes d'argent qui lui étaient destinées et qui avaient été versées par l'Organisation. UN وعلاوة على ذلك، دافع السيد باهل عن مصالح الشركة عندما قُدمت شكاوى ضدها لعدم قيامها بتحويل مبالغ كبيرة من الأموال كانت المنظمة قد دفعتها لتؤدّى إلى الموظفين المتعاقدين مع الشركة.
    Par l'entremise d'un détenu qui parlait un peu l'anglais, l'auteur a obtenu les services d'un avoué et d'une avocate, laquelle lui aurait demandé d'importantes sommes d'argent, promettant à plusieurs reprises de revenir avec toutes les pièces du dossier et un interprète afin de préparer sa défense en consultation avec lui. UN وتمكن مقدم البلاغ عن طريق أحد السجناء الذين يتحدثون قليلا من الانكليزية من الاستعانة بمحامية وبخبير استشاري. ويشير مقدم البلاغ إلى طلب المحامية مبالغ كبيرة من النقود وبوعدها مرارا بالعودة ومعها جميع المستندات المتعلقة بالدعوى وكذلك بمترجم شفوي لاعداد دفاعه.
    Par l'entremise d'un détenu qui parlait un peu l'anglais, l'auteur a obtenu les services d'un avoué et d'une avocate, laquelle lui aurait demandé d'importantes sommes d'argent, promettant à plusieurs reprises de revenir avec toutes les pièces du dossier et un interprète afin de préparer sa défense en consultation avec lui. UN وتمكن صاحب البلاغ عن طريق أحد السجناء الذين يتحدثون قليلا من الانكليزية من الاستعانة بمحامية وبخبير استشاري. ويشير صاحب البلاغ إلى طلب المحامية مبالغ كبيرة من النقود وبوعدها مرارا بالعودة ومعها جميع المستندات المتعلقة بالدعوى وكذلك بمترجم شفوي لاعداد دفاعه.
    On a également appris de source confidentielle que Savimbi aurait confié d'importantes sommes d'argent à des particuliers nommément désignés, qui seraient censés les gérer pour son compte. UN 248- وردت أيضا تقارير من مصادر سرية تفيد بأن سافيمبي قد أودع مبالغ كبيرة من المال لدى أفراد مذكورين بالاسم يفترض أنهم يحتفظون بهذه الأموال كوديعة له.
    On pensait que l'Amérique serait la première à proposer d'importantes sommes d'argent pour aider les nombreuses victimes innocentes des politiques dont elle s’est faite la championne. Il n'en est rien, et Obama a dû lutter ferme contre un Congrès réticent pour extraire ne serait-ce que de petits montants pour le Fonds monétaire international. News-Commentary وكان المرء ليتمنى أن تبادر أميركا إلى توفير مبالغ كبيرة من الأموال لمساعدة العديد من الأبرياء الذين راحوا ضحية للسياسات التي دافعت عنها وحثت العالم على انتهاجها. ولكن ذلك لم يحدث، وكان على أوباما أن يناضل باستماتة لاستخلاص مبالغ محدودة لصالح صندوق النقد الدولي من الكونجرس غير المبالي.
    2.4 L'auteur ajoute que son fils, Karimov, et Ismailov avaient accepté de commettre le vol. Le plan aurait été élaboré par un certain Pokrepkin, un ami du fils de Chakirov, qui savait que le père de ce dernier disposait d'importantes sommes d'argent. UN 2-4 وتضيف صاحبة البلاغ أن ابنها وكريموف وإسماعيلوف اتفقا على القيام بالسرقة. وتفيد التقارير بأن الخطة أعدها شخص يدعى بوكريبكن وهو صديق لابن شاكروف، كان يعلم بحوزة والد شاكروف على مبالغ كبيرة من المال.
    Par ailleurs, dans la mesure où d'importantes sommes d'argent peuvent être illégalement transférées d'un pays à l'autre par des personnes connues sous l'appellation familière de " courriers " , un certain nombre de mesures ont été prises aux postes frontaliers pour y faire face. UN ومن جهة أخرى، من الممكن أن تنقل مبالغ كبيرة من النقود من بلد إلى آخر بواسطة أفراد يعرفون بالعامية بتعبير " السعاة " كوسيلة غير قانونية لتحويل الأموال، وبالتالي اتخذت الإجراءات الضرورية عند المنافذ الحدودية.
    Par ailleurs, dans la mesure où d'importantes sommes d'argent peuvent être illégalement transférées d'un pays à l'autre par des personnes connues sous l'appellation familière de " courriers " , un certain nombre de mesures ont été prises aux postes frontaliers pour y faire face. UN ومن جهة أخرى، من الممكن أن تنقل مبالغ كبيرة من النقود من بلد إلى آخر بواسطة أفراد يعرفون بالعامية بتعبير " السعاة " كوسيلة غير قانونية لتحويل الأموال، وبالتالي اتخذت الإجراءات الضرورية عند المنافذ الحدودية.
    Le nombre des adolescents à qui l'on offre d'importantes sommes d'argent pour qu'ils se livrent à des actes sadomasochistes est en augmentation. UN وبات من المسلم به أن ثمة ازدياد في عدد الشباب الذين تُعرض عليهم مبالغ طائلة من المال لتأدية أفعال سادية - مازوكية.
    M. Nair (Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne), répondant aux préoccupations relatives au nombre de fonctionnaires qui ont commis des fautes graves, dit que de par sa taille, l'Organisation est amenée à manipuler d'importantes sommes d'argent. UN 56 - السيد نير (وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية): تصدى للشواغل التي تم الإعراب عنها فيما يتعلق بعدد الموظفين الذين ارتكبوا مخالفات فقال إن الأمم المتحدة منظمة كبيرة تتعامل في مبالغ طائلة من المال.
    À ce sujet, le Tribunal a fait observer que les faits prouvés démontraient que l'auteur avait effectué, avec d'autres personnes, des échanges de devises, des opérations bancaires sous une identité fictive ou usurpée, et avait procédé, de manière dissimulée, au transfert d'importantes sommes d'argent. UN وفي هذا السياق، لاحظت المحكمة أن الوقائع المثبتة أظهرت أن صاحب البلاغ، بمعية آخرين، شارك في تبادل عملات وفي معاملات مصرفية بوثائق هوية مزورة أو منتحلة، وفي تحويل مبالغ ضخمة سراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus