"d'incendie" - Traduction Français en Arabe

    • الحريق
        
    • الحرائق
        
    • حريق
        
    • بالحرائق
        
    • اﻹنذار بالحريق
        
    • والحرق عمداً
        
    • التأهب للحرائق
        
    • تأهب للحرائق
        
    • مبنى نتيجة أعمال متعمدة
        
    • إضرام النار
        
    • إضرام النيران
        
    Des sources appartenant aux FDI ont rapporté que 25 Palestiniens soupçonnés d'incendie volontaire étaient retenus pour interrogatoire. UN وأفادت مصادر جيش الدفاع الاسرائيلي بأنه تم احتجاز ٢٥ فلسطينيا مشتبها بإشعال الحريق عمدا لاستجوابهم.
    Même si c'est valable que Don Todd soit l'homme de votre vie, je suggère qu'on utilise ce temps pour organiser un exercice d'incendie. Open Subtitles حسناً كخيار متاح في الحياة كمحبة الرجال لدون تود أود أن أقترح أستخدام الوقت للتدريب على إطفاء الحريق
    :: Simulateurs de fumée non toxique et d'incendie : 2 050 euros UN :: آلات لمحاكاة الحرائق تبعث دخانا غير سام: 050 2 يورو
    :: Simulateurs de fumée non toxique et d'incendie : 2 050 euros UN :: آلات لمحاكاة الحرائق تبعث دخانا غير سام: 050 2 يورو
    Cet escalier est dans un tel état qu'il risque de devenir dangereux en cas d'incendie. UN بسبب تدهور حالة سلم الطوارئ هذا فإنه يمكن أن يمثل خطرا في حالة نشوب حريق.
    C'est le moment délicat. Attention à la lance d'incendie ! Open Subtitles هنا يأتي الجزء الصعب، احذري من خرطوم الحريق
    En cas d'incendie : Obturer la fuite si cela peut se faire sans danger. UN في حالة الحريق: يوقف التسرب إذا كان فعل ذلك مأموناً.
    En cas d'incendie, un produit extincteur convenant pour le type d'incendie à maîtriser doit être utilisé plutôt que de l'eau. UN وفي حالة نشوب حريق، ينبغي استخدام عوامل إخماد ملائمة لنوع الحريق المحيط، ولكن لا ينبغي استخدام المياه حينذاك.
    :: Formulation et mise en oeuvre de plans opérationnels visant à protéger le personnel et les biens de la Mission des risques d'incendie et passant par la formation et la réalisation d'exercices d'incendie. UN خطة عمل لحماية الموظفين والممتلكات التنظيمية من أخطار الحريق أعدت ونفذت من خلال التدريب والتمرينات على مكافحة الحرائق
    Un antigel susceptible de créer un risque d'incendie du fait de sa propre inflammabilité ne doit pas être utilisé. UN ولا تستخدم مضادات التجمد التي قد تتسبب في إشعال الحريق بسبب قابليتها للاشتعال.
    Elle souhaite aussi savoir où sont situées les bornes d'incendie. UN وقالت إنها تود أيضا معرفة الأماكن التي توجد فيها حنفيات الحريق.
    Pour réduire les dégâts matériels et les pertes en cas d'incendie, la Force va installer des dispositifs automatiques de lutte anti-incendie. UN ومن أجل التخفيف من الأضرار والخسائر المادية الناجمة عن خطر الحرائق، ستتولى القوة تركيب نظم آلية لإطفاء الحرائق.
    Ce ne sont pas les enquêteurs d'incendie qui sont censés chasser les incendaires ? Open Subtitles ألا يفترض أن يكون محققي الحرائق هم من يطارد مسببيٍ الحرائق؟
    On l'évacue par la porte d'incendie. Faites le tour, vérifiez que la voie est libre. Ne faites pas les cons. Open Subtitles سنخرجها من خلال مخرج الحرائق اذهبا من الخلف وتأكدا ان لا احد هناك, لا تفسدوا الامر
    - élaboration d'un système national de prévision des risques d'incendie. UN ■ تطوير شبكة وطنية للتنبؤ بمخاطر الحرائق
    :: Initiation aux questions de sécurité et exercices d'évacuation en cas d'incendie à l'intention de tous les nouveaux membres du personnel UN :: تدريب جميع موظفي البعثة الجدد تدريبا تمهيديا على المسائل المتصلة بالأمن وتدريبا أوليا على مكافحة الحرائق
    Le personnel n'a pas été en mesure d'expliquer comment il évacuerait les détenus à temps en cas d'incendie. UN ولم يتمكن العاملون من بيان الكيفية التي سيقومون بها بإجلاء هؤلاء السجناء في الوقت المناسب في حالة حدوث حريق.
    Une bouche d'incendie a plu sur moi pendant 20 minutes. Open Subtitles كان لدّي حنفية حريق تُمطر عليّ لـ20 دقيقة
    Si tu étais plus souvent ici, peut être qu'il n'y aurait pas eu d'incendie. Open Subtitles ربما، لو كنت تزورنّا كثيراً، ما كان ليحدث حريق من أساسه.
    Des ressources ont également été prévues pour remplacer du matériel de lutte contre l'incendie et des avertisseurs d'incendie, ainsi que du matériel de menuiserie, de plomberie et de soudure. UN وأدرج مخصص إضافي لاستبدال معدات إطفاء الحرائق وأجهزة الإنذار بالحرائق ومعدات النجارة والسباكة واللحام.
    i) Première phase du remplacement des postes d'incendie intérieurs (116 400 dollars). UN ' ١ ' المرحلة اﻷولى لاستبدال محطات اﻹنذار بالحريق الداخلية )٤٠٠ ١١٦ دولار(.
    Dans la lettre les Roms sont accusés, collectivement, d'agressions physiques, de voies de fait et d'incendie. UN وتتهم هذه الرسالة الغجر الروما كجماعة بالقيام باعتداءات بدنية وبالضرب والحرق عمداً.
    À l'Office des Nations Unies à Genève, tous les exercices d'incendie ont été effectués en stricte conformité avec le plan. UN وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، أجريت جميع تدريبات التأهب للحرائق في التزام صارم بالخطة.
    Organisation de 2 exercices d'incendie dans tous les complexes de la MINUK UN إجراء تدريبيْ تأهب للحرائق في جميع مجمعات البعثة
    Impliqués dans des affaires de violence, de meurtre, de mœurs, d'incendie criminel ou d'autres actes commis à la suite de circonstances inhabituelles ou de conflits familiaux; UN المساجين الذين تم إيداعهم السجن لأجل تورطهم في قضايا ذات صبغة عدوانية كقضايا القتل والقضايا الأخلاقية وقضايا إضرام النار بمحل مسكون أو غيرها من الجرائم التي ارتكبت نتيجة ظروف طارئة أو لخلاف عائلي.
    Le Gouvernement confirme les renseignements fournis par la source selon lesquels M. López Mendoza est poursuivi pour les chefs d'incendie, d'atteintes aux biens, d'incitation publique et d'association de malfaiteurs. UN فالحكومة تؤكد ما أدلى به المصدر من معلومات تفيد بأن السيد لوبيز ميندوزا يخضع للمحاكمة بتهمة إضرام النيران عمداً، والإضرار بالممتلكات والتحريض على الإخلال بالنظام العام وتكوين جماعة إجرامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus