"d'incinération" - Traduction Français en Arabe

    • الترميد
        
    • ترميد
        
    • الحرق التجريبي
        
    • من حرق النفايات
        
    • ﻹحراق
        
    • والترميد
        
    • اﻹحراق
        
    • لترميد النفايات
        
    • عملية حرق
        
    Les données indiquent que les installations d'incinération sont rarement équipées de technologies de réduction des rejets de mercure. UN وتشير البيانات إلى أن عملية الترميد قلّما تستخدم فيها تكنولوجيا التخلص من الزئبق.
    Les données indiquent que les installations d'incinération sont rarement équipées de technologies de réduction des rejets de mercure. UN وتشير البيانات إلى أن عملية الترميد قلّما تستخدم فيها تكنولوجيا التخلص من الزئبق.
    La production de magnésium et les processus d'incinération sont également des sources de formation non intentionnelle de HCBD. UN وتتعلق المصادر الأخرى لإنتاج هذه المادة بصورة غير متعمدة بتصنيع المغنيسيوم وعمليات الترميد.
    Ils ont également fait observer que les pays manquaient d'installations d'incinération et de matériels de détection appropriés. UN وأوضحوا أيضاً أن البلدان تفتقر إلى مرافق ترميد ومعدات تتمتع بالحساسية الكافية لأغراض الكشف.
    Les installations d'incinération modernes capables de contrôler les émissions de PCDD et de PCDF y sont rares. UN ويندر بالمنطقة وجود مرافق ترميد حديثة للنفايات المحلية تحقق إطلاقات مقننة من مركبات ثنائي بنزوباراديوكسين متعدد الكلور وثنائي بنزوفيوران متعدد الكلور.
    Une compilation des résultats des vérifications des performances et des essais d'incinération dans des fours à ciment est disponible dans l'annexe 3 des présentes directives. UN ويتضمن المرفق 3 بهذه الخطوط التوجيهية تجميع لنتائج التحقق من الأداء وعمليات الحرق التجريبي.
    Déchets d'incinération ou de pyrolyse de déchets, notamment déchets solides provenant du traitement des gaz, cendres de foyer, scories, cendres volantes et poussières de chaudière; UN (د) ونفايات من حرق النفايات أو انحلالها بالحرارة، بما في ذلك النفايات الصلبة المتخلفة عن معالجة الغازات، ورماد القاع، والخبث، والرماد المتطاير، وتراب الغلايات؛
    La production de magnésium et les processus d'incinération sont également des sources de formation non intentionnelle de HCBD. UN وتتعلق المصادر الأخرى لإنتاج هذه المادة بصورة غير متعمدة بتصنيع المغنيسيوم وعمليات الترميد.
    Appliquant une recommandation du BSCI, la Mission s'est équipée de matériel d'incinération et a entrepris de dispenser à son personnel et à ses prestataires une formation à la gestion des déchets et à la protection de l'environnement. UN وفي أعقاب توصية المكتب، قامت البعثة باقتناء مرافق الترميد الضرورية وبدأت تدريب الموظفين والمتعاقدين على أساليب التخلص من النفايات وحماية البيئة.
    Des visites de terrain ont été effectuées en Malaisie et à Singapour pour étudier des installations d'incinération efficaces. Elles ont été suivies de sessions d'analyse des possibilités d'implanter de telles installations dans d'autres pays. UN وقد تم عقد زيارات ميدانية في ماليزيا وسنغافورة لدراسة مصانع الترميد الفعالة مع عقد دورات عقب الزيارات لتحليل إمكانات التنفيذ في بلدان أخرى.
    Le procédé d'incinération des déchets solides implique un chauffage à une température d'au moins 850 °C et un temps de séjour en phase gazeuse d'au moins deux secondes. Des gaz de combustion, renfermant la majeure partie de l'énergie combustible disponible sous forme de chaleur, sont libérés au cours de l'incinération. UN وتشمل عملية ترميد النفايات الصلبة التسخين إلى درجة حرارة دنيا 850 درجة مئوية، مع فترة بقاء في المرحلة الغازية لمدة ثانيتين على الأقل، وأثناء الترميد تنطلق غازات المداخن، وهي تحتوي على معظم طاقة المداخن المتوافرة في شكل حرارة.
    On ne possède pas (encore) de données complètes sur les rejets de PeCB dus aux processus d'incinération et aux processus thermiques, ni sur l'efficacité des mesures de réglementation correspondantes. UN ليست هناك بيانات شاملة متاحة (بعد) بشأن إطلاقات خماسي كلور البنزين من الترميد والعمليات الحرارية وبشأن فعالية الرقابة.
    On ne possède pas (encore) de données complètes sur les rejets de PeCB dus aux processus d'incinération et aux processus thermiques, ni sur l'efficacité des mesures de réglementation correspondantes. UN ليست هناك بيانات شاملة متاحة (بعد) بشأن إطلاقات خماسي كلور البنزين من الترميد والعمليات الحرارية وبشأن فعالية الرقابة.
    Un exemple d'approche par liste négative se trouve dans le Protocole relatif à la prévention et l'élimination de la pollution de la Mer Méditerranée par les opérations d'immersion effectuées par les navires et aéronefs ou d'incinération en mer, qui est fondé sur un principe d'interdiction des opérations d'immersion des déchets ou d'autres matières, sauf pour cinq catégories de matériaux énumérées dans une liste. UN ويمكن العثور على مثال لنهج القوائم السلبية في بروتوكول منع تلوث البحر الأبيض المتوسط الناجم عن الإغراق من السفن والطائرات أو الترميد في البحر والقضاء عليه، الذي يستند إلى فكرة أن إغراق النفايات أو المواد الأخرى محظور من حيث المبدأ، باستثناء خمس فئات من المواد مبينة على وجه التحديد.
    Au Japon, le coût de l'incinération des mousses anti-incendie contenant du SPFO est évalué à environ 1 000 dollars par tonne, vu que la capacité d'incinération est limitée. UN وفي اليابان، تقدر تكاليف ترميد رغاوي مكافحة الحرائق بسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين حوالي 1000 دولار أمريكي للطن مع قدرة ترميد محدودة.
    Considérant que les principales sources de pollution atmosphérique qui contribuent à l'accumulation de polluants organiques persistants sont l'emploi de certains pesticides, la fabrication et l'utilisation de certains produits chimiques et la formation non intentionnelle de certaines substances au cours des opérations d'incinération des déchets, de combustion et de fabrication des métaux ainsi qu'à partir de sources mobiles, UN وإذ تعتبر أن مصادر تلوث الهواء السائدة التي تسهم في تراكم الملوثات العضوية المداومة هي استخدام مبيدات آفات معينة، وإنتاج مواد كيميائية معينة واستخدامها، وتكون مواد معينة عن غير قصد في ترميد النفايات، والحرق، وإنتاج الفلزات والمصادر المتحركة.
    A. Résultats d'essais d'incinération effectués dans les années 1970 UN ألف - نتائج عن عمليات الحرق التجريبي التي أجريت في سبعينات القرن الماضي
    d) Déchets d'incinération ou de pyrolyse de déchets, notamment déchets solides provenant du traitement des gaz, cendres de foyer, scories, cendres volantes et poussières de chaudière; UN (د) ونفايات من حرق النفايات أو انحلالها بالحرارة، بما في ذلك النفايات الصلبة المتخلفة عن معالجة الغازات، ورماد القاع، والخبث، والرماد المتطاير، وتراب الغلايات؛
    Le premier suppose l'absence de mesures de réduction des déchets et le maintien au niveau actuel du taux d'incinération. UN يفترض السيناريو اﻷول عدم تنفيذ أية تدابير للحد من النفايات وبقاء نسبة اﻹحراق على المستوى الحالي.
    Le terme < < production non intentionnelle > > s'entend de la formation de HCBD comme sous-produit indésirable constituant un déchet qui apparaît lors de la fabrication de produits chimiques chlorés mais aussi à partir d'autres sources, telles que la fabrication de magnésium et les processus d'incinération. UN ويعني التكوين غير المتعمد توليدها كمنتج ثانوي للنفايات غير المطلوبة في إنتاج المواد الكيميائية المكلورة بل وكذلك كمصادر محتملة للتكوين غير المتعمد للبيوتادايين سداسي الكلور مثل تصنيع عمليات المغنيسيوم والترميد.
    40. L'étude de cas avait en outre projeté d'étudier la possibilité de procéder à des transferts de technologies d'incinération efficaces au sein de la région. UN 40- وكان من ضمن أغراض دراسة الحالة النظر فيما إذا كان من الممكن نقل التكنولوجيا الفعالة لترميد النفايات إلى بلدان المنطقة.
    En 1999, un essai d'incinération de terre contaminée par des pesticides qui a été introduite à l'entrée d'un four à voie sèche a été effectué en Colombie. UN 9 - وفي عام 1999، أجريت عملية حرق اختباري لتربة ملوثة بمبيدات أدخلت في مدخل قمينة تستخدم عملية جافة في كولومبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus