"d'incitations financières" - Traduction Français en Arabe

    • الحوافز المالية
        
    • حوافز مالية
        
    • والحوافز المالية
        
    • حوافز نقدية
        
    Le respect des lois et réglementations peut être assuré au moyen d'incitations financières visant en particulier à encourager l'utilisation de techniques propres. UN ويمكن كفالة الالتزام على نحو كاف عن طريق الحوافز المالية التي تقدم مقابل عناصر مثل استخدام التكنولوجيا النظيفة.
    :: Les gouvernements devraient accompagner d'incitations financières, fiscales et réglementaires les activités qui favorisent le développement et l'innovation. UN :: ينبغي للحكومات أن تقدم الحوافز المالية والضريبية والتنظيمية للأنشطة التي تعزز التنمية والابتكار.
    Dans le passé des programmes ont permis l'octroi de subventions directes et de prêts — principalement à l'industrie — pour financer des dépenses d'équipement, plus récemment, un programme d'incitations financières a été conçu à l'intention de l'industrie et des secteurs des transports et du bâtiment. UN وقد وفرت البرامج في الماضي منح استثمار رأسمالي مباشر وقروضاً، وأساساً للصناعة، في حين وضع برنامج أحدث لتوفير الحوافز المالية لقطاعات الصناعة والنقل والبناء.
    Ces mesures peuvent aller de la mise en place de quotas d'inscriptions, à l'offre d'incitations financières ciblant les groupes particulièrement vulnérables. UN وقد تتدرج هذه التدابير من تحديد حصص الالتحاق إلى تقديم حوافز مالية موجهة إلى فئات مستضعفة بشكل خاص.
    À l'inverse, les activités ne portant pas atteinte à l'environnement pourraient bénéficier d'incitations financières. UN وبالمقابل، يمكن استحداث حوافز مالية للأنشطة الملائمة للبيئة.
    Ceci est dû aussi à l'allègement des règles européennes et à l'existence d'incitations financières dans ces régions. UN ويعود هذا النمو أيضا إلى الإغاثة النظامية والحوافز المالية الأوروبية في هذه المجالات.
    185. Il existe en outre une série d'incitations financières à l'emploi des personnes handicapées, dont on citera les principales: UN 185- وهناك أيضاً عدد من الحوافز المالية لتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة، فيما يلي أهمها:
    Différentes formes d'incitations financières et fiscales peuvent être offertes aux investisseurs extérieurs ou appuyer la réalisation d'études de faisabilité et d'évaluations environnementales. UN وهنالك أشكال مختلفة من الحوافز المالية والضريبية التي يمكن توفيرها للمستثمرين من الخارج أو لدعم دراسات الجدوى وتقييم بيئة الاستثمار.
    Différentes formes d'incitations financières et budgétaires peuvent être offertes aux investisseurs extérieurs ou venir appuyer la réalisation d'études de faisabilité et d'évaluations environnementales. UN ويمكن توفير أشكال مختلفة من أشكال الحوافز المالية والضريبية للمستثمرين في الخارج أو لدعم دراسات الجدوى ودراسات تقييم البيئة.
    Ils ont trois éléments en commun: la fourniture d'informations sur les marchés et les entreprises; des services d'intermédiation; une assistance administrative ou technique, assortie d'une formation et, parfois, d'une aide ou d'incitations financières. UN وتشترك هذه البرامج في ثلاثة عناصر هي: توفير معلومات عن الأسواق والأعمال التجارية؛ والمواءمة؛ وتقديم المساعدة الإدارية أو التقنية والتدريب، وفي بعض الأحيان الدعم أو الحوافز المالية.
    Il en irait de même d'incitations financières et budgétaires, telles que prêts et appui à la réalisation d'études de faisabilité. UN وهذا ما يمكن أن تؤدي إليه أيضاً الحوافز المالية والضريبية مثل القروض ودعم دراسات الجدوى وتشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الذهاب إلى الخارج.
    La conclusion de tels accords a été favorisée au moyen d'incitations, financières et autres, comme l'imposition de quotas à l'immigration légale de tel ou tel pays. UN وقد تيسر إبرام هذه الاتفاقات بفضل الحوافز المالية وغيرها من الحوافز، بما في ذلك تحديد نصاب للهجرة النظامية من بلد بذاته.
    Il faut éliminer les obstacles au transfert de technologies et à l'offre d'incitations financières et autres propices à la mise au point et au transfert de technologies. UN ويتعين التخلص من العقبات في وجه نقل التكنولوجيا وتقديم الحوافز المالية وغيرها من الحوافز لتعزيز تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Il s'appuie aussi sur la fourniture d'informations, la mise en place d'une base de données, l'organisation de séminaires et l'octroi d'incitations financières. UN ويتم دعم البرنامج من خلال تقديم المعلومات، وإنشاء قاعدة بيانات، وتنظيم حلقات دراسية، وتقديم حوافز مالية.
    Ces programmes consistent notamment en la diffusion d'informations, l'application des technologies ou la fourniture d'incitations financières. UN وتتألف برامج إدارة جانب الطلب من نشر المعلومات أو التكنولوجيات أو تقديم حوافز مالية.
    ▸ octroi d'un concours financier pour élaborer des plans d'aménagement forestier et adoption d'incitations financières en vue d'une meilleure gestion des forêts ¶¶ UN ◂ تقديم دعم مالي لوضع خطط إدارة الغابات وتوفير حوافز مالية لتحسين إدارة الغابات ¶¶
    Des mesures ont aussi été prises pour accroître le nombre d'enseignantes dans les universités, notamment par le biais d'incitations financières. UN 34 - وقد اتخذت أيضا تدابير لزيادة عدد الأستاذات في الجامعات، بوسائل من بينها تقديم حوافز مالية.
    Le Gouvernement néerlandais encourage les jeunes filles issues de familles de migrants à pratiquer le sport au moyen d'incitations financières. UN 82 - ومضت قائلة إن حكومتها تشجع الفتيات من أصول مهاجرة للمشاركة في الرياضة من خلال حوافز مالية مستهدفة.
    Ce représentant a également décrit la façon dont ces sociétés s'employaient à faire lever les gardefous législatifs et à obtenir la mise en place de dispositifs de libre accès et d'incitations financières afin d'accélérer la pénétration des intérêts miniers dans les territoires autochtones. UN وتحدث أيضاً عن أنشطة الشركات التي ترمي إلى إزالة الأطر التشريعية الحمائية وإتاحة الوصول الحر والحوافز المالية بهدف تسريع نفاذ شركات التعدين إلى أراضي الشعوب الأصلية.
    Le calculateur contient des bases de données incluant tous les produits disponibles sur le marché belge et prend en considération une vaste gamme de critères de choix personnels, de paramètres d'utilisation et d'incitations financières. UN والجهاز الحاسب يقوم على قواعد بيانات تشتمل على جميع المنتجات المتوفرة في السوق البلجيكية ويراعي طائفة واسعة من معايير الاختيار الشخصية، وباراميترات الاستخدام والحوافز المالية.
    La réduction ou la suppression des frais de scolarité et l'instauration d'incitations financières spéciales ont permis de faire augmenter le taux de scolarisation des filles. UN وأدى تخفيض الرسوم المدرسية أو إلغائها وتقديم حوافز نقدية خاصة إلى زيادة معدلات التحاق الفتيات بالمدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus