"d'indicateurs des droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • لمؤشرات حقوق
        
    • مؤشرات حقوق
        
    Enfin, le Maroc a demandé de plus amples renseignements sur le système national d'indicateurs des droits de l'homme mentionné dans le rapport national. UN وأشار في الختام إلى التقرير الوطني للبرازيل فطلب المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    C'est dans ce contexte que le Gouvernement brésilien a lancé, en 2007, une discussion dans le but de créer un système national d'indicateurs des droits de l'homme. UN وهذا هو السياق الذي استهلت فيه الحكومة البرازيلية، في عام 2007، نقاشاً بهدف إقامة نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    Enfin, le Maroc a demandé de plus amples renseignements sur le système national d'indicateurs des droits de l'homme mentionné dans le rapport national. UN وأشارت في الختام إلى التقرير الوطني فطلبت المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    Il espère que cette étude facilitera l'établissement d'un plan d'action national en faveur des droits de l'homme et la définition d'indicateurs des droits de l'homme. UN ويؤمل أن تساعد هذه الدراسة على إعداد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكذلك تطور مؤشرات حقوق الإنسان.
    Le Haut-Commissariat a appuyé l'élaboration d'indicateurs des droits de l'homme en Albanie, au Kazakhstan, au Maroc, en Serbie et en Ouzbékistan. UN ودعمت المفوضية وضع مؤشرات حقوق الإنسان في كل من ألبانيا وأوزبكستان وصربيا وكازاخستان والمغرب.
    Il a également aidé le Secrétariat national à appliquer le cadre d'indicateurs des droits de l'homme élaborés par le HCDH lors de la mise au point des indicateurs structurels pour tous les droits de l'homme, conformément aux principales recommandations issues de l'examen périodique universel. UN ودعمت المفوضية أيضا الأمانة الوطنية في تطبيق إطار المفوضية لمؤشرات حقوق الإنسان عند وضع المؤشرات الهيكلية لجميع حقوق الإنسان، وذلك تمشيا مع التوصيات الرئيسية الواردة في الاستعراض الدوري الشامل.
    La création d'une institution chargée des questions qui touchent à la justice et aux droits de l'homme, de rang ministériel, est aussi à l'étude, de même que l'établissement d'un système d'indicateurs des droits de l'homme, lequel suppose le renforcement du Système national de statistique. UN ويجري أيضاً بحث إنشاء مؤسسة ذات مركز وزاري لتشرف على قطاع العدالة وحقوق الإنسان، إلى جانب استحداث نظام لمؤشرات حقوق الإنسان، الأمر الذي سيتطلب أيضاً تعزيز النظام الإحصائي الوطني.
    60. L'Équateur a salué l'initiative visant à mettre en place un système national d'indicateurs des droits de l'homme qui pourrait servir de modèle. UN 60- ورحبت إكوادور بالمبادرة الهادفة إلى إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان يمكن أن يكون بمثابة نموذج.
    Il prévoit notamment d'élaborer un système national d'indicateurs des droits de l'homme et d'établir des rapports annuels sur la situation des droits de l'homme faisant une place, entre autres, à la suite donnée à l'Examen périodique universel. UN وسيشمل ذلك إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان ووضع تقارير سنوية عن حالة حقوق الإنسان، مع مراعاة متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل، في جملة جوانب أخرى.
    60. L'Équateur a salué l'initiative visant à mettre en place un système national d'indicateurs des droits de l'homme qui pourrait servir de modèle. UN 60- ورحبت إكوادور بالمبادرة الهادفة إلى إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان يمكن أن يكون بمثابة نموذج.
    Il prévoit notamment d'élaborer un système national d'indicateurs des droits de l'homme et d'établir des rapports annuels sur la situation des droits de l'homme faisant une place, entre autres, à la suite donnée à l'Examen périodique universel. UN وسيشمل ذلك إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان ووضع تقارير سنوية عن حالة حقوق الإنسان، مع مراعاة متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل، في جملة جوانب أخرى.
    C. Système national d'indicateurs des droits de l'homme (Engagement volontaire) UN جيم- النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان (التزام طوعي)
    15. En 2010, le Gouvernement fédéral a lancé un projet de coopération internationale pour élaborer les éléments du système national d'indicateurs des droits de l'homme, en partenariat avec le HCDH et des organismes des Nations Unies. UN 15- وقد أطلقت الحكومة الاتحادية، في عام 2010، مشروع تعاون دولي لتطوير عناصر النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان، في شراكة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة.
    L'analyse s'appuie sur le cadre conceptuel et méthodologique concernant les indicateurs des droits de l'homme élaboré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les organes des Nations Unies créés en vertu de traités dans le chapitre II, on trouve une description de la notion d'indicateurs des droits de l'homme. UN ويقوم التحليل على الإطار المفاهيمي والمنهجي لمؤشرات حقوق الإنسان الذي وضعته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة. ويعرض الفصل الثاني مفهوم مؤشرات حقوق الإنسان.
    53. L'utilisation systématique d'indicateurs des droits de l'homme apporte plus d'objectivité et de transparence aux évaluations dans le domaine des droits de l'homme et permet de surveiller ces droits en s'appuyant davantage sur les faits. UN 53- يؤدي الاستخدام المنتظم لمؤشرات حقوق الإنسان إلى مزيد من الموضوعية والشفافية في تقييم حقوق الإنسان ويجعل عملية رصد حقوق الإنسان مبنية أكثر على الأدلة.
    30. L'Inde a fait observer que l'initiative visant à mettre au point un système national d'indicateurs des droits de l'homme avait des implications qui dépassaient largement le cadre national. UN 30- وأشارت الهند إلى مبادرة إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان بوصفها مبادرة ذات آثار بعيدة المدى تتجاوز المستوى الوطني.
    32. Le Ghana a félicité le Brésil d'avoir mis en place trois secrétariats spéciaux et d'avoir lancé en 2007 un débat en vue de la création d'un système national d'indicateurs des droits de l'homme. UN 32- وهنأت غانا البرازيل على إنشاء الأمانات الخاصة الثلاث وعلى استهلالها منذ عام 2007 مناقشة تهدف إلى إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    En outre, le Haut-Commissariat a élaboré une série d'indicateurs des droits de l'homme s'appliquant en particulier aux migrants et à leur famille, en privilégiant dans un premier temps leurs droits à la santé, à l'éducation et à un travail décent. UN وفضلاً عن ذلك، وضعت المفوضية مجموعة من مؤشرات حقوق الإنسان تتعلق تحديداً بالمهاجرين وأسرهم، مع تركيز مبدئي على حقوقهم في الصحة والتعليم والعمل اللائق.
    Le Brésil a aussi noté que l'un de ses principaux objectifs était d'élaborer un ensemble d'indicateurs des droits de l'homme qui aiderait à améliorer et à ajuster les politiques déjà en place dans le domaine des droits de l'homme. UN وأشارت البرازيل أيضاً إلى أن أحد أهدافها الرئيسية هو وضع مجموعة من مؤشرات حقوق الإنسان يمكن أن تساعد على تحسين وتكييف سياسات حقوق الإنسان القائمة حالياً.
    II. La notion d'indicateurs des droits de l'homme 2−4 3 UN ثانياً - مفهوم مؤشرات حقوق الإنسان 2-4 3
    L'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme ou l'utilisation d'indicateurs des droits de l'homme dans l'analyse des plans et budgets stratégiques sectoriels pourraient également s'avérer de puissants outils de contrôle des dépenses dans les secteurs sociaux. UN 35 - وبمقدور تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان أو استخدام مؤشرات حقوق الإنسان في تحليل الخطط الاستراتيجية والميزانيات القطاعية أن يكونا أيضا أداتين مفيدتين في تتبع النفقات في القطاعات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus