"d'infection au vih" - Traduction Français en Arabe

    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بالفيروس
        
    • الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • بهن للوقوع فريسة لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • إصابتها بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم
        
    • للإصابة بهذا الفيروس
        
    • إصابة بفيروس نقص المناعة
        
    Nous avons déboursé pour le moment 85 millions de dollars pour des activités visant à réduire les taux d'infection au VIH/sida. UN وقد ناهز إنفاقنا حتى الآن 85 مليون دولار صرفت على أنشطة ترمي إلى الحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les MST non traitées exposent à de graves risques d'infection au VIH. UN وعدم معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يزيد إلى حد كبير خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les MST non traitées exposent à de graves risques d'infection au VIH. > > UN وعدم معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يزيد إلى حد كبير خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En conséquence, nous avons pu non seulement stabiliser le taux d'infection au VIH/sida, mais aussi le réduire. UN ونتيجة لذلك، لم نتمكن من تثبيت معدل الإصابة بالفيروس فحسب بل نجحنا في تخفيضه.
    Il tendra également à éliminer les nouveaux cas d'infection au VIH chez les enfants et à maintenir leurs mères en vie. UN وثمة هدف آخر وهو تحقيق القضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال وبقاء أمهاتهم على قيد الحياة.
    22. Le Gouvernement slovène signale que les taux d'infection au VIH/sida, à la tuberculose et au paludisme sont faibles. UN 22- وأشارت حكومة سلوفينيا إلى انخفاض معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا فيها.
    Le nombre des cas enregistrés d'infection au VIH augmente chaque année. UN وفي كل سنة، يزداد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le taux d'infection au VIH a également légèrement diminué, et des progrès encore plus grands ont été accomplis dans la diminution du taux de mortalité associée au sida. UN وانخفضت أيضا معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية انخفاضا طفيفا، مع إحراز مزيد من التقدم في الحد من الوفيات المتصلة بالإيدز.
    KLKP offre des solutions de substitution au comportement à risque qui met les enfants en contact avec des bandes, la violence, la criminalité, la toxicomanie et le risque d'infection au VIH. UN ويوفر لهم بدائل للتصرفات الخطيرة التي يمكن أن تعرضهم للعصابات والعنف والجريمة وتعاطي المخدرات وخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Comité note également l'augmentation considérable des cas d'infection au VIH chez les 15-19 ans. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء الزيادة الكبيرة في حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط من تتراوح أعمارهم بين 15 و19 سنة.
    Elles ont également une santé bucco-dentaire moins bonne et présentent des taux plus élevés d'infection au VIH, d'obésité et de mortalité prématurée. UN وهم بالإضافة إلى ذلك، يعانون من سوء صحة الفم، ومن ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والسمنة ومعدلات الوفاة المبكرة مقارنة بالأشخاص غير المعوقين.
    Dans de nombreux pays, les jeunes femmes connaissent les hausses les plus rapides des taux d'infection au VIH. UN وفي العديد من البلدان، تشهد فئة الشابات، أكثر من أي فئة أخرى، أسرع وتيرة زيادة في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il était préoccupé par l'augmentation des taux d'infection au VIH/sida et a relevé que les enfants, et en particulier les adolescents des zones urbaines, étaient extrêmement vulnérables au VIH/sida. UN وأعربت اللجنة عن الانشغال إزاء ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولاحظت أن الأطفال، وبخاصة المراهقات في المناطق الحضرية، معرَّضون بوجه خاص للإصابة بهذا الفيروس/المرض.
    Le mouvement des populations a augmenté le risque d'infection au VIH/sida; UN :: زيادة تنقلات الأفراد مما يزيد خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Certains de ces malades sont peut-être décédés, mais les données sur la mortalité ne peuvent pas être mélangées aux chiffres d'infection au VIH. UN وربما يكون بعض هؤلاء الناس قد ماتوا، ولكن البيانات المتعلقة بمعدل الوفيات لا يمكن دمجها في أرقام الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Par ailleurs, comme il n'est possible de changer les comportements que dans la durée, il est difficile de faire baisser dans l'immédiat les taux d'infection au VIH. UN كما أن البطء في التشجيع على تغيير السلوك يجعل أيضا التقليص المباشر لمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أمرا يصعب تحقيقه.
    Cas d'infection au VIH, dont 1 035 de plus de 14 ans UN - حالات الإصابة بالفيروس - 930 2 شخصا تتجاوز أعمار 035 1 منهم 14 عاما
    On note parmi les adolescents des taux élevés d'infection au VIH/sida, et les filles et les jeunes femmes sont touchées de plein fouet par la transmission du VIH. UN ويلاحظ ارتفاع مستويات الإصابة بالفيروس/الإيدز بين المراهقين، مع معاناة الشابات من وطأة انتقال الفيروس.
    Nous devons mettre fin aux nouveaux cas d'infection au VIH pour que notre riposte thérapeutique perdure. UN وعلينا أن نوقف الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية إن أردنا الحفاظ على استجابة علاجنا له.
    Les cas d'infection au VIH sont rares chez les femmes s'adonnant au commerce du sexe et sont liés à la consommation de drogues injectables. UN ومن النادر، فيما يبدو، اكتشاف الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري في صفوف العاملات في مهنة الجنس لأغراض تجارية، وأن هذه الحالات، عند اكتشافها، تتعلق بتعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي.
    L'UNICEF mettait au point des méthodes de recherche susceptibles d'aider les gouvernements à évaluer les différences entre orphelins selon le sexe, notamment au moyen d'une étude sur la situation de 1 500 orphelines et leurs risques d'infection au VIH. UN وأشار إلى أن اليونيسيف تقوم باستحداث طرق بحثية يمكن أن تستفيد منها الحكومات لمساعدتها في قياس الفوارق بين الجنسين لدى الأيتام، بما في ذلك دراسة في زمبابوي تتناول 500 1 بنت يتيمة والحالات التي يعشن فيها والأخطار المحددة التي تحدق بهن للوقوع فريسة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le prolongement de la domination sociale de la femme s'exacerbe en contexte d'infection au VIH/sida. UN يستفحل ترسيخ السيطرة الاجتماعية على المرأة مع إصابتها بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En outre, près de la moitié des nouveaux cas d'infection au VIH concernent des jeunes. UN وأضافت أن الشباب يشكلون أيضا مايقرب من نصف المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم.
    Au 6 avril 2006, 959 cas d'infection au VIH avaient été recensés au Centre de pathologie infectieuse, sida et immunologie clinique, la répartition étant de 755 hommes pour 204 femmes. UN 23 - واستنادا إلى البيانات المتاحة يوم 6 نيسان/أبريل 2006، سُجلت 959 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مركز علم الأمراض المعدية والإيدز والمناعة السريرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus