Nous avons déboursé pour le moment 85 millions de dollars pour des activités visant à réduire les taux d'infection au VIH/sida. | UN | وقد ناهز إنفاقنا حتى الآن 85 مليون دولار صرفت على أنشطة ترمي إلى الحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Les MST non traitées exposent à de graves risques d'infection au VIH. | UN | وعدم معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يزيد إلى حد كبير خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Les MST non traitées exposent à de graves risques d'infection au VIH. > > | UN | وعدم معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يزيد إلى حد كبير خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En conséquence, nous avons pu non seulement stabiliser le taux d'infection au VIH/sida, mais aussi le réduire. | UN | ونتيجة لذلك، لم نتمكن من تثبيت معدل الإصابة بالفيروس فحسب بل نجحنا في تخفيضه. |
Il tendra également à éliminer les nouveaux cas d'infection au VIH chez les enfants et à maintenir leurs mères en vie. | UN | وثمة هدف آخر وهو تحقيق القضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال وبقاء أمهاتهم على قيد الحياة. |
22. Le Gouvernement slovène signale que les taux d'infection au VIH/sida, à la tuberculose et au paludisme sont faibles. | UN | 22- وأشارت حكومة سلوفينيا إلى انخفاض معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا فيها. |
Le nombre des cas enregistrés d'infection au VIH augmente chaque année. | UN | وفي كل سنة، يزداد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le taux d'infection au VIH a également légèrement diminué, et des progrès encore plus grands ont été accomplis dans la diminution du taux de mortalité associée au sida. | UN | وانخفضت أيضا معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية انخفاضا طفيفا، مع إحراز مزيد من التقدم في الحد من الوفيات المتصلة بالإيدز. |
KLKP offre des solutions de substitution au comportement à risque qui met les enfants en contact avec des bandes, la violence, la criminalité, la toxicomanie et le risque d'infection au VIH. | UN | ويوفر لهم بدائل للتصرفات الخطيرة التي يمكن أن تعرضهم للعصابات والعنف والجريمة وتعاطي المخدرات وخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le Comité note également l'augmentation considérable des cas d'infection au VIH chez les 15-19 ans. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء الزيادة الكبيرة في حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط من تتراوح أعمارهم بين 15 و19 سنة. |
Elles ont également une santé bucco-dentaire moins bonne et présentent des taux plus élevés d'infection au VIH, d'obésité et de mortalité prématurée. | UN | وهم بالإضافة إلى ذلك، يعانون من سوء صحة الفم، ومن ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والسمنة ومعدلات الوفاة المبكرة مقارنة بالأشخاص غير المعوقين. |
Dans de nombreux pays, les jeunes femmes connaissent les hausses les plus rapides des taux d'infection au VIH. | UN | وفي العديد من البلدان، تشهد فئة الشابات، أكثر من أي فئة أخرى، أسرع وتيرة زيادة في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Il était préoccupé par l'augmentation des taux d'infection au VIH/sida et a relevé que les enfants, et en particulier les adolescents des zones urbaines, étaient extrêmement vulnérables au VIH/sida. | UN | وأعربت اللجنة عن الانشغال إزاء ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولاحظت أن الأطفال، وبخاصة المراهقات في المناطق الحضرية، معرَّضون بوجه خاص للإصابة بهذا الفيروس/المرض. |
Le mouvement des populations a augmenté le risque d'infection au VIH/sida; | UN | :: زيادة تنقلات الأفراد مما يزيد خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Certains de ces malades sont peut-être décédés, mais les données sur la mortalité ne peuvent pas être mélangées aux chiffres d'infection au VIH. | UN | وربما يكون بعض هؤلاء الناس قد ماتوا، ولكن البيانات المتعلقة بمعدل الوفيات لا يمكن دمجها في أرقام الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Par ailleurs, comme il n'est possible de changer les comportements que dans la durée, il est difficile de faire baisser dans l'immédiat les taux d'infection au VIH. | UN | كما أن البطء في التشجيع على تغيير السلوك يجعل أيضا التقليص المباشر لمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أمرا يصعب تحقيقه. |
Cas d'infection au VIH, dont 1 035 de plus de 14 ans | UN | - حالات الإصابة بالفيروس - 930 2 شخصا تتجاوز أعمار 035 1 منهم 14 عاما |
On note parmi les adolescents des taux élevés d'infection au VIH/sida, et les filles et les jeunes femmes sont touchées de plein fouet par la transmission du VIH. | UN | ويلاحظ ارتفاع مستويات الإصابة بالفيروس/الإيدز بين المراهقين، مع معاناة الشابات من وطأة انتقال الفيروس. |
Nous devons mettre fin aux nouveaux cas d'infection au VIH pour que notre riposte thérapeutique perdure. | UN | وعلينا أن نوقف الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية إن أردنا الحفاظ على استجابة علاجنا له. |
Les cas d'infection au VIH sont rares chez les femmes s'adonnant au commerce du sexe et sont liés à la consommation de drogues injectables. | UN | ومن النادر، فيما يبدو، اكتشاف الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري في صفوف العاملات في مهنة الجنس لأغراض تجارية، وأن هذه الحالات، عند اكتشافها، تتعلق بتعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي. |
L'UNICEF mettait au point des méthodes de recherche susceptibles d'aider les gouvernements à évaluer les différences entre orphelins selon le sexe, notamment au moyen d'une étude sur la situation de 1 500 orphelines et leurs risques d'infection au VIH. | UN | وأشار إلى أن اليونيسيف تقوم باستحداث طرق بحثية يمكن أن تستفيد منها الحكومات لمساعدتها في قياس الفوارق بين الجنسين لدى الأيتام، بما في ذلك دراسة في زمبابوي تتناول 500 1 بنت يتيمة والحالات التي يعشن فيها والأخطار المحددة التي تحدق بهن للوقوع فريسة لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le prolongement de la domination sociale de la femme s'exacerbe en contexte d'infection au VIH/sida. | UN | يستفحل ترسيخ السيطرة الاجتماعية على المرأة مع إصابتها بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En outre, près de la moitié des nouveaux cas d'infection au VIH concernent des jeunes. | UN | وأضافت أن الشباب يشكلون أيضا مايقرب من نصف المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم. |
Au 6 avril 2006, 959 cas d'infection au VIH avaient été recensés au Centre de pathologie infectieuse, sida et immunologie clinique, la répartition étant de 755 hommes pour 204 femmes. | UN | 23 - واستنادا إلى البيانات المتاحة يوم 6 نيسان/أبريل 2006، سُجلت 959 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مركز علم الأمراض المعدية والإيدز والمناعة السريرية. |