"d'information concernant" - Traduction Français en Arabe

    • إعلامية بشأن
        
    • الإعلامية المتعلقة
        
    • من المعلومات بشأن
        
    • للمعلومات عن
        
    • إعلامية عن
        
    • للإعلام عن
        
    • من المعلومات عن
        
    • تقديم بيانات متعلقة
        
    • الإعلامية الخاصة
        
    • إعلامية تتعلق
        
    • وسائط اﻹعلام المتعلقة
        
    • المعلومات الأساسية الخاصة
        
    • تقديم بيانات تتعلق
        
    • معلومات خلفية عن
        
    • المعلومات الأساسية فيما يتعلق
        
    Note d'information concernant les dispositions prises en vue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants UN مذكرة إعلامية بشأن الترتيبات للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل
    II. Activités d'information concernant l'Année UN ثانيا - الأنشطة الإعلامية المتعلقة بالسنة
    Il a demandé un complément d'information concernant le Comité directeur, connu sous le nom de Veille sociale, mis en place par le Gouvernement pour surveiller les conséquences sociales de la crise. UN وطلبت شيلي الحصول على مزيد من المعلومات بشأن اللجنة التوجيهية المعروفة باسم لجنة رصد الرعاية الاجتماعية التي شكلتها الحكومة لرصد قضايا الرعاية الاجتماعية في أعقاب الأزمة.
    En 1998, le Haut Comité pour les enfants a créé un centre d'information concernant les enfants, auquel les renseignements et les données dont il est fait état dans le présent rapport doivent beaucoup ; UN كما أن اللجنة العليا للطفولة قد أسست مركزاً للمعلومات عن الطفل منذ عام 1998، وكان لهذا المركز دور كبير في الحصول على المعلومات والبيانات التي اعتمد عليها هذا التقرير؛
    Le Gouvernement a distribué des documents d'information concernant le Code civil révisé et les modifications apportées à ce système d'enregistrement. UN ووزعت الحكومة مواد إعلامية عن القانون المدني المنقح وعن نظام البلد المعدل لتسجيل الهوية.
    12. Réaffirme que le Département de l'information joue un rôle central dans l'élaboration des politiques d'information de l'Organisation des Nations Unies et constitue la principale source d'information concernant l'Organisation et ses activités ainsi que celles du Secrétaire général; UN 12 - تعيد تأكيد أن إدارة شؤون الإعلام هي مركز تنسيق السياسات الإعلامية للأمم المتحدة ومركز الأنباء الأساسي للإعلام عن الأمم المتحدة وأنشطتها وأنشطة الأمين العام؛
    Ils ont aussi demandé un complément d'information concernant les répercussions de l'exploitation minière sur la population locale de Bougainville et d'autres régions de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وطلبوا أيضا مزيدا من المعلومات عن أثر أنشطة التعدين على السكان المحليين في بوغانفيل وأجزاء أخرى من بابوا غينيا الجديدة.
    Pour ce qui est des informations qui y figurent, la mention < < oui > > indique que des éléments d'information concernant les importations ou les exportations d'armes relevant des sept catégories visées par le Registre ont été communiqués pendant la période considérée. UN وفيما يتعلق بالمعلومات الواردة في الجدول، ينبغي الإشارة إلى أن كلمة " نعم " ترمز إلى تقديم بيانات متعلقة بواردات و/أو صادرات تتصل بفئات الأسلحة السبع التي يشملها السجل، تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    iv) campagnes d'information concernant les produits à haute efficacité; UN `٤` حملات إعلامية بشأن المنتجات عالية الكفاءة؛
    Note d'information concernant le mémoire sur la situation des droits de l'homme dans la République de l'Union du Myanmar UN مذكرة إعلامية بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية اتحاد ميانمار
    Il prévoit notamment de renforcer la politique interculturelle; d'appuyer les initiatives destinées à revitaliser la culture ainsi que des activités rémunératrices, et de développer les capacités d'analyse statistique et d'information concernant la diversité culturelle et ethnique. UN وتشمل مقاصده تعزيز السياسة العامة للحوار بين الثقافات، ودعم مبادرات الإحياء الثقافي والأنشطة المدرة للدخل، وبناء قدرات التحليل الإحصائي والقدرات الإعلامية المتعلقة بالتنوع الثقافي والإثني.
    b) Activités d'information concernant l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations (2001) (A/AC.198/2001/3); UN (ب) الأنشطة الإعلامية المتعلقة بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات (2001) (A/AC.198/2001/3)؛
    Elle souhaitait un complément d'information concernant les mesures prises pour renforcer leurs droits économiques et promouvoir leur éventuelle intégration dans la société. UN وأعربت صربيا عن تطلعها إلى تلقي مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة للنهوض بحقوقهم الاقتصادية وإمكانية إدماجهم في المجتمع.
    Le Groupe a adressé une lettre au Gouvernement malien pour demander un complément d'information concernant la marque Darma et les documents relatifs aux ventes. UN ووجه الفريق رسالة إلى حكومة مالي لطلب المزيد من المعلومات بشأن نوع دارما، وسجلات المبيعات.
    Dans la même résolution, le Groupe était cité comme source d'information concernant les personnes susceptibles d'être désignées par le Comité pour être soumises aux sanctions ciblées. UN للمعلومات عن الأفراد الذين قد تقرر اللجنة إدراجهم ضمن الخاضعين للجزاءات المحددة الهدف.
    Les études sectorielles avaient également été considérées comme une base solide d'information concernant la situation et l'intensité de la concurrence sur des marchés déterminés. UN كما اعتبر أن الدراسات القطاعية توفر أساساً صالحاً للمعلومات عن حالة ومستوى المنافسة في أسواق محددة.
    Il comptait que le secrétariat de la CFPI remettrait aux administrations des documents d'information concernant l'enquête en vue de leur diffusion auprès du personnel. UN وقال إنه يتطلع إلى قيام أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بتقديم مواد إعلامية عن الدراسة الاستقصائية إلى الإدارات لتتولى نشرها على الموظفين.
    12. Réaffirme que le Département de l'information joue un rôle central dans l'élaboration des politiques d'information de l'Organisation des Nations Unies et constitue la principale source d'information concernant l'Organisation et ses activités ainsi que celles du Secrétaire général; UN 12 - تعيد تأكيد أن إدارة شؤون الإعلام هي مركز تنسيق السياسات الإعلامية للأمم المتحدة ومركز الأنباء الأساسي للإعلام عن الأمم المتحدة وأنشطتها وأنشطة الأمين العام؛
    Un complément d'information concernant l'avancement du programme sera donné au Conseil pendant sa session. UN وسيوفر المزيد من المعلومات عن تقدم البرنامج إلى المجلس أثناء دورته.
    Pour ce qui est des informations qui y figurent, la mention < < oui > > indique que des éléments d'information concernant les importations ou les exportations d'armes relevant des sept catégories visées par le Registre ont été communiqués pendant la période considérée. UN وفيما يتعلق بالمعلومات الواردة في الجدول، ينبغي الإشارة إلى أن كلمة " نعم " ترمز إلى تقديم بيانات متعلقة بواردات و/أو صادرات ذات صلة بفئات الأسلحة السبع التي يشملها السجل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Tous les documents, formulaires et matériels d'information concernant la soixante-septième session de l'Assemblée générale publiés par le Service du protocole et de la liaison peuvent être consultés sur le site Web du Service (www.un.int/protocol). VII. Réception de bienvenue UN 50 - ويمكن الاطلاع على جميع الوثائق والاستمارات والمواد الإعلامية الخاصة بالدورة السابعة والستين للجمعية العامة الصادرة عن دائرة المراسم والاتصال على الموقع الشبكي للدائرة: www.un.int/protocol.
    D'après les statistiques pour 2006, il y avait un total de 3 807 infirmières de district dans les régions, qui élaborent également des matériaux d'information concernant la planification familiale et les fournissent aux prestataires de soins. UN وتوضح البيانات الإحصائية لعام 2006 أنه يوجد ما مجموعه 807 3 من ممرضي المقاطعات يعمل في المناطق، وهؤلاء هم الذين يعدون أيضا موادا إعلامية تتعلق بتنظيم الأسرة ويسلمونها إلى مقدمي الرعاية الصحية.
    L'Union européenne se félicite de la création d'un groupe de travail interdépartemental sur les stratégies d'information concernant les opérations de maintien de la paix et les autres opérations de l'ONU sur le terrain, ainsi que de la mise en place d'un service centralisé de radiodiffusion des Nations Unies. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بإنشاء الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات والمعني باستراتيجيات وسائط اﻹعلام المتعلقة بحفظ السلم والعمليات الميدانية اﻷخرى وإنشاء مرفق للبث اﻹذاعي المركزي تابع لﻷمم المتحدة.
    Pour consulter le site Web du Dialogue de haut niveau, notamment les documents d'information concernant chaque table ronde interactive, prière de cliquer ici. UN ولزيارة الموقع الشبكي للحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك الاطلاع على ورقات المعلومات الأساسية الخاصة بكل مناقشة من مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية، يُرجى النقر هنا.
    Pour ce qui est des informations qui y figurent, la mention < < oui > > indique que des éléments d'information concernant les importations ou les exportations d'armes relevant des sept catégories visées par le Registre ont été communiqués pendant la période considérée. UN وفي ما يتعلق بالمعلومات الواردة في الفهرس، ينبغي الإشارة إلى أن كلمة " نعم " ترمز إلى تقديم بيانات تتعلق بالواردات و/أو الصادرات التي جرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتصل بفئات الأسلحة السبع التي يشملها السجل.
    a) Document d'information concernant l'Atelier sur les approches pratiques en vue de prévenir la délinquance urbaine (A/CONF.213/14); UN (أ) ورقة معلومات خلفية عن حلقة العمل بشأن النُهج العملية لمنع الجريمة في المدن (A/CONF.213/14)؛
    Les délégations ont fait l'éloge des exposés présentés et, en général, accueilli favorablement les idées formulées dans le document d'information concernant l'élaboration des programmes et le processus d'approbation. UN 107- وأعربت الوفود عن تقديرها للعروض ورحبت ترحيبا واسعا بالأفكار الواردة في وثيقة المعلومات الأساسية فيما يتعلق بعملية إعداد البرامج والموافقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus