De l'avis de l'intervenant, il fallait affecter des ressources suffisantes au fonctionnement et au renforcement effectifs des centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement. | UN | وأكد على ضرورة رصد الموارد الكافية للتشغيل الفعال لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية وتوطيدها. |
Les centres d'information des Nations Unies dans ces pays ont besoin de fonds pour mener à bien les activités additionnelles et obtenir des résultats. | UN | وأوضح أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أقل البلدان نموا تحتاج إلى أموال لكي تنظم أنشطة تقليدية وتحقق نتائج. |
En outre, des ressources adéquates devaient être dégagées de manière à assurer le bon fonctionnement et la consolidation des centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement. | UN | كما ينبغي تخصيص موارد كافية لضمان فعالية أداء مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية ولكفالة تعزيز هذه المراكز. |
Des manifestations commémoratives et des activités ont été organisées dans les centres d'information des Nations Unies dans le monde entier avec l'appui du Département. | UN | ونُظمت المناسبات والأنشطة التذكارية في مراكز الأمم المتحدة للإعلام في جميع أنحاء العالم بدعم من الإدارة. |
Il serait donc intéressant de savoir quelles mesures ont été prises afin de moderniser les centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement. | UN | ولذلك سيكون من المفيد معرفة الإجراءات التي اتخذت لتحديث مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان الناميه. |
Il fait aussi office de directeur du Centre d'information des Nations Unies dans les pays où le Département de l'information de l'ONU n'a pas désigné de directeur. | UN | ويعمل أيضاً بصفة مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان التي ليس فيها لإدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة مدير معيَّن من لدنها. |
Les centres d'information des Nations Unies dans les petits pays doivent être préservés et dotés de ressources financières suffisantes et leurs capacités doivent être renforcées. | UN | وأضاف أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان الصغيرة تحتاج إلى صونها وإمدادها بما يكفي من الموارد المالية ومساعدتها في دعم بناء قدراتها. |
Il fait aussi office de directeur du Centre d'information des Nations Unies dans les pays où le Département de l'information de l'ONU n'a pas désigné de directeur. | UN | ويعمل أيضاً بصفة مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان التي ليس فيها لإدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة مدير معيَّن من لدنها. |
De plus, la délégation syrienne affirme qu'il importe de développer le réseau des Centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement. | UN | 10 - وقال إن وفده يؤكد أهمية توسيع شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية. |
Plusieurs autres intervenants ont parlé des frais auxquels participait leur gouvernement en accueillant les centres d'information des Nations Unies dans leur pays et ont mis l'accent sur les avantages dont les centres d'information bénéficiaient dans leur propre pays et dans les pays qu'ils desservaient. | UN | وأشار عدة متكلمين آخرين إلى التكاليف التي تتحملها حكوماتهم في إيواء مراكز الأمم المتحدة للإعلام فــي بلدانهم وأبـــرزوا مزايا مراكز الأمم المتحدة للإعلام في بلدانهم والبلدان التي تقدم خدمات فيها. |
Elle attache une grande importance au rôle des centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, qui sont des ressources importantes pour l'information et pour la communication avec les pays d'accueil. | UN | وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة لدور مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية بوصفها مصادر قيّمة للمعلومات ووسيلة للتواصل مع البلدان المضيفة. |
La délégation angolaise attache une grande importance au rôle des centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement. | UN | 41 - ووفد أنغولا يعلّق أهمية كبيرة على دور مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية. |
La délégation de la République-Unie de Tanzanie juge encourageants les efforts que le Secrétaire général continue de déployer pour redresser les déséquilibres des ressources allouées aux centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement et les pays développés. | UN | وقالت إن وفدها متفائل بمواصلة الأمين العام لجهوده في معالجة الاختلالات القائمة في الموارد المتاحة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية والبلدان المتقدمة. |
Les ressources devraient être redéployées de façon à renforcer les centres d'information des Nations Unies dans un plus petit nombre d'emplacements d'importance stratégique. | UN | 71 - وينبغي إعادة توجيه الموارد لتعزيز مراكز الأمم المتحدة للإعلام في عدد أقل من المواقع الاستراتيجية. |
Le Bureau des services de contrôle interne a cherché à évaluer l'utilité et l'efficacité générales des centres d'information des Nations Unies dans le monde contemporain. | UN | 4 - حاول مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييم الملاءمة والفعالية الإجمالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في العالم المعاصر. |
Cette publication ainsi que tous les communiqués de presse publiés au Siège concernant les travaux de l'ONU dans le domaine de la décolonisation ont été transmis par voie électronique aux centres d'information des Nations Unies dans le monde entier. | UN | ووزعت جميع النشرات الصحفية المتعلقة بعمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار والصادرة في المقر إلكترونيا على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم. |
Reconnaissant également le rôle que joue le Département de l'information du Secrétariat, par l'intermédiaire de ses centres d'information des Nations Unies, dans la diffusion, au niveau régional, d'informations sur les activités de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تسلم أيضا بالدور الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام في نشر المعلومات على الصعيد الإقليمي بشأن أنشطة الأمم المتحدة، |
Renforcer les moyens d'action des centres d'information des Nations Unies dans les différentes régions afin qu'ils diffusent de la documentation dans les territoires non autonomes comme ils le font pour d'autres pays qu'ils desservent. | UN | تمكين مراكز الأمم المتحدة للإعلام في كل منطقة من أجل نشر المواد المعنية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي كما تفعل ذلك بالنسبة لبلدان أخرى تخدمها. |
Si les ressources extrabudgétaires le permettent, d'autres ateliers analogues se tiendront également pour le personnel essentiel des centres d'information des Nations Unies dans d'autres régions. | UN | ورهنا بتوفر موارد خارج الميزانية، ستعقد حلقات عمل مشابهة للموظفين الرئيسيين بمراكز الأمم المتحدة للإعلام في مناطق أخرى كذلك. |
Ces activités sont exécutées au Siège, à New York, et par l'intermédiaire du réseau des centres et des services d'information des Nations Unies dans le monde entier. | UN | وتنفذ هذه الأنشطة في المقر في نيويورك ومن خلال شبكة مراكز وخدمات الإعلام التابعة للأمم المتحدة في العالم. |
Un nombre croissant de centres, services et bureaux d'information des Nations Unies dans le monde ont participé au programme en 2014. | UN | 30 - شارك في البرنامج عدد متزايد من مراكز ودوائر ومكاتب الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول العالم في عام 2014. |