"d'information informelles" - Traduction Français en Arabe

    • إحاطة غير رسمية
        
    • إعلامية غير رسمية
        
    • الإحاطة غير الرسمية
        
    • الإعلامية غير الرسمية
        
    • إعلاميتين غير رسميتين
        
    • إحاطتين غير رسميتين
        
    :: Réunions d'information informelles hebdomadaires avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales à Tindouf sur le règlement des problèmes humanitaires UN :: عقد جلسات إحاطة غير رسمية أسبوعية مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في تندوف بشأن حل القضايا الإنسانية
    Séances d'information informelles ont été organisées à l'intention du groupe restreint. UN إحاطة غير رسمية موجهة إلى الفريق الأساسي
    Des séances d'information informelles ont été organisées tous les deux mois, en 2011, avec des membres du Comité spécial. UN تم عقد جلسات إحاطة غير رسمية من هذا القبيل مع أعضاء اللجنة الخاصة في 2011.
    Des séances d'information informelles sur les questions relatives à la paix et à la sécurité ne sont habituellement pas organisées par l'Assemblée générale. UN وفي العادة لا تعقد الجمعية العامة إحاطات إعلامية غير رسمية حول مسائل تتعلق بالسلم والأمن.
    Amélioration des modalités relatives à la tenue régulière de réunions d'information informelles UN تحسين الوسائل لعقد اجتماعات إعلامية غير رسمية منتظمة
    Évaluations mensuelles faites par les présidents et réunions d'information informelles consacrées aux travaux effectués pendant le mois UN التقييمات الشهرية التي يعدها الرؤساء وجلسات الإحاطة غير الرسمية عن الأعمال الشهرية
    Les délégations ont remercié le FNUAP d'avoir présenté une documentation et des pièces supplémentaires de qualité et d'avoir organisé des séances d'information informelles avant la session. UN وأعربت الوفود عن الشكر للصندوق لما أصدره من وثائق ومواد تكميلية ممتازة وكذلك للإحاطات الإعلامية غير الرسمية التي عقدت قبل الدورة.
    Le Bureau rendra régulièrement compte au Comité spécial de l'état d'avancement de ses activités annuelles dans le cadre de réunions d'information informelles. UN وسيقدم المكتب إلى اللجنة الخاصة بانتظام معلومات مستكملة عن أنشطته السنوية في جلسة إحاطة غير رسمية.
    Le Secrétariat continuera d'organiser des séances d'information informelles sur tous les aspects opérationnels de la stratégie. UN ستواصل الأمانة العامة عقد جلسات إحاطة غير رسمية كل ثلاثة أشهر عن الاستراتيجية من جميع جوانبها التشغيلية.
    Séances d'information informelles ont été assurées pour les pays qui fournissent des contingents. UN إحاطة غير رسمية قُدمت للبلدان المساهمة بقوات
    Outre la soumission de ces rapports au Comité préparatoire, les secrétaires exécutifs des commissions ont organisé des réunions d'information informelles avec le bureau ainsi que d'autres délégations du Comité. UN وعلاوة على تقديم هذه التقارير إلى اللجنة التحضيرية، عقدت الأمانات التنفيذية أيضا جلسات إحاطة غير رسمية مع أعضاء مكتب اللجنة والوفود الأخرى بها.
    Réunions d'information informelles hebdomadaires avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales internationales à Tindouf sur le règlement des problèmes humanitaires et 2 communications au HCR à Genève UN عقد جلسات إحاطة غير رسمية أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية في تندوف بشأن حل المسائل الإنسانية، وتقديم إحاطتين إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف
    Réunions d'information informelles hebdomadaires avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales à Tindouf sur le règlement des problèmes humanitaires UN عقد جلسات إحاطة غير رسمية أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في تندوف بشأن حل المسائل الإنسانية
    Les centres d'information pourront également être invités à organiser des réunions d'information informelles à l'intention des médias, des fonctionnaires des Nations Unies de passage ou d'autres participants aux préparatifs du Sommet. UN كما قد يطلب من مراكز اﻹعلام أن تنظم لقاءات إعلامية غير رسمية لوسائط اﻹعلام، أو لموظفي اﻷمم المتحدة الذين يزورونها، أو لغيرهم من المشتركين في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة.
    Par ailleurs, le Fonds organisera au siège à l'intention des membres du Fonds des séances d'information informelles sur le projet de programme de pays avant qu'il ne soit examiné par le Conseil d'administration. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعقد الصندوق بصورة منتظمة جلسات إحاطة إعلامية غير رسمية في المقر لأعضائه تتعلق بمقترحات البرامج القطرية قبل النظر فيها في المجلس التنفيذي.
    i) À ses seizième et dixseptième réunions, il a rencontré les observateurs inscrits dans le cadre de séances d'information informelles et a décidé que des séances de ce type auraient désormais lieu dans l'aprèsmidi de la dernière journée de ses futures réunions. UN `1` التقى المجلس في اجتماعيه السادس عشر والسابع عشر مع مراقبين مسجَّلين لتقديم إحاطات إعلامية غير رسمية وتم الاتفاق على مواصلة مثل هذه الاجتماعات بعد ظهر اليوم الأخير لاجتماعاته المقبلة.
    ONU-Énergie a également contribué à ladite session de la Commission en organisant des activités parallèles, participant à des groupes de discussion durant les sessions ordinaires et en organisant des réunions d'information informelles sur ces activités. UN وأسهمت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة أيضا في تلك الدورة للجنة بعقد اجتماعات جانبية، وبالمشاركة في أفرقة الدورة العادية، وتقديم إحاطات إعلامية غير رسمية بشأن أنشطتها.
    Évaluations mensuelles faites par les présidents et réunions d'information informelles consacrées aux travaux effectués pendant le mois UN التقييمات الشهرية التي يعدها الرؤساء وجلسات الإحاطة غير الرسمية عن الأعمال الشهرية
    IV. Réunions d'information informelles UN رابعا - جلسات الإحاطة غير الرسمية
    Aux réunions d'information informelles organisées durant la session de 2011 du Comité spécial, il a été signalé que, comme recommandé par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport (AP2007/600/01), la Division de la police envisageait d'élaborer un cadre doctrinal stratégique. UN 83 - وجاء في جلسات الإحاطة غير الرسمية التي قُدمت في دورة اللجنة الخاصة لعام 2001 أنّ شعبة الشرطة تفكر في وضع إطار استراتيجي مفاهيمي، على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره AP2007/600/01.
    Même sans siéger au Conseil, ma délégation s'est efforcée, aussi bien dans le passé qu'à une époque plus récente, de participer aux travaux du Conseil par le biais des débats thématiques, notamment les récents débats publics sur la diplomatie préventive et sur les femmes et la paix et la sécurité entre autres, et des séances d'information informelles sur les activités du Conseil de sécurité. UN وقد سعى وفد بلادي ماضيا وحاضرا على السواء، وهو ليس عضوا في المجلس، إلى المشاركة في مداولاته من خلال مناقشاته المواضيعية، بما فيها المناقشات المفتوحة الأخيرة بشأن الدبلوماسية الوقائية وبشأن المرأة والسلام والأمن، بين مواضيع أخرى، فضلاً عن الإحاطات الإعلامية غير الرسمية بشأن أعمال مجلس الأمن.
    Le Président du Conseil d'administration a remercié ONU-Femmes d'avoir organisé des réunions d'information informelles préalablement à la session annuelle et a noté qu'il serait nécessaire à l'avenir de tenir davantage de consultations avec le Conseil. UN 63 - وقدم رئيس المجلس التنفيذي الشكر إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الاجتماعات الإعلامية غير الرسمية التي نظمت قبل انعقاد الدورة السنوية وأشار إلى الحاجة إلى مزيد من المشاورات مع المجلس التنفيذي.
    :: 2 séances d'information informelles à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et 10 séances d'information bilatérales à l'intention des États Membres qui en feront la demande, sur les partenariats en matière de maintien de la paix et des questions connexes UN :: تنظيم إحاطتين إعلاميتين غير رسميتين إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، و 10 إحاطات ثنائية إلى الدول الأعضاء، حسب الطلب، بشأن الشراكات في مجال حفظ السلام والمسائل ذات الصلة
    :: 2 séances d'information informelles à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et 10 séances d'information bilatérales à l'intention des États Membres qui en feront la demande sur les partenariats en matière de maintien de la paix et des questions connexes UN :: تقديم إحاطتين غير رسميتين إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، و 10 إحاطات على الصعيد الثنائي إلى الدول الأعضاء، حسب الطلب، بشأن الشراكات في مجال حفظ السلام والمسائل ذات الصلة بالموضوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus