"d'information sur la sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات الأمنية
        
    • الإحاطة بشأن السلامة
        
    • معلومات الأمن
        
    • المعلومات الخاصة بالأمن
        
    • إحاطة بالمعلومات للتوعية الأمنية
        
    • الإحاطة الأمنية
        
    Elle réexamine et perfectionne en permanence les produits d'information sur la sécurité pour tenir compte de l'évolution de la situation sur le terrain et des besoins des clients. UN وهي تستعرض باستمرار وتحسن منتجات المعلومات الأمنية لتتناسب مع البيئة المتغيرة للبعثة واحتياجات العملاء من المعلومات.
    Elle réexamine et perfectionne en permanence les produits d'information sur la sécurité pour tenir compte de l'évolution de la situation sur le terrain et des besoins des clients. UN وتقوم باستمرار باستعراض وتحسين المعلومات الأمنية لتتناسب مع البيئة المتغيرة للبعثة واحتياجات العملاء من المعلومات.
    Séances d'information sur la sécurité et les plans d'urgence ont été organisées pour tout le personnel de la Mission, et 300 rapports d'analyse quotidiens, hebdomadaires ou mensuels sur la sécurité ont été diffusés. UN دورتان إعلاميتان بشأن الوعي الأمني وخطط الطوارئ لجميع أفراد البعثة جرى تنظيمهما، بما في ذلك توزيع 300 تقرير يومي وأسبوعي وشهري عن تحليل المعلومات الأمنية
    b) Stratégie conjointe de la FAO et du PAM en matière de systèmes d'information sur la sécurité alimentaire et nutritionnelle (pour information) UN الاستراتيجية المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة والبرنامج بشأن نظم معلومات الأمن الغذائي والتغذوي (للعلم)
    L'importance des systèmes d'information sur la sécurité alimentaire a, elle aussi, été mise en évidence et un appel a été lancé en faveur d'une coordination avec d'autres organisations du système des Nations Unies, notamment dans le cadre des objectifs de développement pour le Millénaire. UN كما أُبرزت أهمية نظم المعلومات الخاصة بالأمن الغذائي مع الدعوة إلى التنسيق مع المنظمات الأخرى في أسرة الأمم المتحدة، لا سيما في ما يتعلق بأهداف الألفية للتنمية.
    Organisation de 24 réunions d'information sur la sécurité et les plans d'urgence à l'intention de l'ensemble du personnel de la Mission Réunions d'information UN تنفيذ ما مجموعه 24 جلسة إحاطة بالمعلومات للتوعية الأمنية وبشأن خطط الطوارئ لجميع موظفي البعثة
    c) Participer aux séances d'information sur la sécurité et signer un document certifiant qu'ils ont été informés; UN (ج) حضور جلسات الإحاطة الأمنية والتوقيع على وثيقة تشهد بحضورهم لها؛
    À cet égard, il faut tout particulièrement mentionner l'agrandissement des centres des opérations d'information sur la sécurité dans les lieux d'affectation hors Siège où les Nations Unies se heurtent à des problèmes de sécurité particulièrement graves. UN وفي هذا الصدد، يتمثل أحد المجالات الرئيسية في توسيع مراكزها لعمليات المعلومات الأمنية في مواقع ميدانية معينة توجد بها أكبر التحديات الأمنية التي تواجه الأمم المتحدة.
    Toutes les ressources seront affectées à des fonctions de sécurité interne ordinaires et appuieront d'autres activités selon les besoins, y compris les activités confiées au Centre des opérations d'information sur la sécurité et les fonctions de protection rapprochée. UN وينبغي أن تُستخدم الموارد جميعها في مهام الأمن الداخلي العادية، كما أنها ستوفِّر المساعدة لمهام أخرى، حسب الاقتضاء، بما يشمل مركز عمليات المعلومات الأمنية والحماية المباشرة.
    Le Centre des opérations d'information sur la sécurité du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Beyrouth a fourni des habilitations de sécurité aux membres du personnel de la FINUL se rendant à Beyrouth. UN ووفر مركز عمليات المعلومات الأمنية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيروت التصاريح الأمنية اليومية لموظفي اليونيفيل المسافرين إلى بيروت.
    Révision et publication officielle du manuel sur les principes et techniques de l'analyse des renseignements sur la sécurité, qui englobe tous les aspects du cycle d'information sur la sécurité formant la base de toutes les instructions techniques permanentes. UN أُجريت مراجعة للدليل العملي للعمليات والممارسات المتعلقة بالتحليلات الأمنية، شملت جميع جوانب دورة المعلومات الأمنية التي تشكّل أساس جميع إجراءات التشغيل الموحدة التقنية، وتم نشره رسميا
    Il a ainsi nommé 36 coordonnateurs pour les questions de sécurité, 29 assistants locaux chargés de la sécurité, 10 spécialistes de l'analyse des informations en matière de sécurité pour ses cinq centres des opérations d'information sur la sécurité et 9 spécialistes de l'analyse des informations indépendants. UN ونتيجة لذلك، عينت الإدارة 36 موظفا لتنسيق شؤون الأمن، و 29 مساعدا أمنيا محليا، و 10 محللين للمعلومات الأمنية، في مراكز المعلومات الأمنية الخمسة التابعة للإدارة، و 9 محللين مستقلين.
    :: Élaboration, coordination et suivi de l'application d'instructions techniques permanentes concernant la collecte, la compilation et l'analyse de renseignements sur la sécurité destinés à appuyer les cellules d'analyse conjointe des missions, les centres des opérations d'information sur la sécurité et les groupes d'information sur la sécurité des opérations de maintien de la paix UN :: وضع إجراءات تشغيلية تقنية موحدة لجمع وربط وتحليل المعلومات الأمنية وتنسيق هذه الإجراءات ورصدها دعما لمراكز التحليل المشتركة بين البعثات ومراكز عمليات المعلومات الأمنية ووحدات المعلومات الأمنية في عمليات حفظ السلام
    :: Élaboration de 8 modules de formation et de 25 cours sur l'analyse des menaces pour la sécurité et des risques, à l'intention des cellules d'analyse conjointe des missions, des centres des opérations d'information sur la sécurité et des groupes d'information sur la sécurité, et mise au point des modalités d'application des pratiques de référence pour toutes les opérations de maintien de la paix UN :: وضع 8 وحدات تدريبية و 25 درسا عن تحليل التهديدات والمخاطر الأمنية لمراكز التحليل المشتركة بين البعثات ومراكز عمليات المعلومات الأمنية ووحدات المعلومات الأمنية ووضع أفضل ممارسات لجميع عمليات حفظ السلام
    Afin de mieux faire face aux menaces et risques, les équipes de pays des Nations Unies doivent mettre en place d'autres mesures de sécurité dans le cadre d'une répartition des dépenses communes, notamment la mise en place de cellules des opérations d'information sur la sécurité dotées d'une capacité d'analyse, de salles de radiocommunications et de moyens d'interventions appropriés. UN وللمُضي في مواجهة هذه التهديدات والمخاطر يجب على الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أن تضع تدابير أمنية إضافية كجزء من المشاركة العامة في التكاليف، بما يشمل إنشاء خلايا لعمليات المعلومات الأمنية تكون لديها القدرة على التحليل وغُرف للاتصال اللاسلكي والقدرة على الاستجابة على نحو ملائم.
    La FINUL continuera de participer à l'accord interorganismes conclu en vue d'assurer le maintien du Centre des opérations d'information sur la sécurité hébergé par le Programme des Nations Unies pour le développement à Beyrouth. UN 23 - وستواصل القوة المؤقتة المشاركة في الاتفاق المشترك بين الوكالات المتعلق بالاحتفاظ بمركز عمليات المعلومات الأمنية الذي يستضيفه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيروت.
    :: Élaboration, coordination et suivi de l'application d'instructions techniques permanentes concernant la collecte, la compilation et l'analyse de renseignements sur la sécurité destinés à appuyer les cellules d'analyse conjointe des missions, les centres des opérations d'information sur la sécurité et les groupes de coordination des renseignements sur la sécurité des missions de maintien de la paix UN :: وضع إجراءات تشغيلية تقنية موحدة لجمع المعلومات الأمنية وترتيبها وتحليلها وتنسيق هذه الإجراءات ورصدها دعما لمراكز التحليل المشترك للبعثات ومراكز المعلومات والعمليات الأمنية، ووحدات تنسيق المعلومات الأمنية في عمليات حفظ السلام
    Il existe d'autres initiatives régionales connexes telles que la Réserve de riz d'urgence de l'ASEAN +3 et le système d'information sur la sécurité alimentaire de l'ASEAN, qui est un système d'alerte rapide fournissant des données sur la productivité des cultures de base. UN ومن بين المبادرات الإقليمية الأخرى ذات الصلة مبادرة احتياطي الأرز لمواجهة حالات الطوارئ، وهي مبادرة تشارك فيها بلدان الرابطة وثلاثة بلدان أخرى، ونظام معلومات الأمن الغذائي، الذي أتاح معلومات الإنذار المبكر حول إنتاجية المحاصيل الأساسية.
    Le PAM et la FAO ont continué à harmoniser leurs systèmes d'alerte rapide respectifs, donnant suite aux recommandations issues de l'évaluation indépendante conjointe de leurs systèmes d'information sur la sécurité alimentaire. UN 51 - وواصل البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة مواءمتهما لنظامي معلومات الإنذار المبكر لديهما، وهما يستجيبان بذلك لتوصيات التقييم المشترك المستقل لنظامي معلومات الأمن الغذائي لديهما.
    La communauté internationale a appuyé ces efforts au moyen d'initiatives promues par les organismes des Nations Unies et les partenaires de développement qui ont appuyé les systèmes d'information sur la sécurité alimentaire et la nutrition aux niveaux national et régional. UN 38 - وقد ساند المجتمع الدولي هذه الجهود عن طريق مبادرات شجعتها وكالات منظومة الأمم المتحدة والشركاء في التنمية، والتي دعمت شبكات المعلومات الخاصة بالأمن الغذائي والتغذوي على المستويين الوطني والإقليمي.
    Organisation de 24 réunions d'information sur la sécurité et les plans d'urgence à l'intention de l'ensemble du personnel de la Mission UN تنفيذ ما مجموعه 24 جلسة إحاطة بالمعلومات للتوعية الأمنية وبشأن خطط الطوارئ لجميع موظفي البعثة
    :: Séances d'information sur la sécurité; UN :: جلسات الإحاطة الأمنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus