Le Système d'information sur les marchés agricoles a ainsi été mis en service à l'initiative du Groupe des Vingt (G-20), en septembre 2011. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2011، أطلقت مجموعة العشرين مبادرة نظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية. |
Le Groupe des 20 a fourni une forte contribution en assurant la maintenance du système d'information sur les marchés agricoles, ce qui en a considérablement amélioré la transparence. | UN | وقد قدمت مجموعة البلدان العشرين مساهمة كبيرة من خلال رعايتها لنظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية الذي زاد من الشفافية بطريقة غير مسبوقة. |
En s'inspirant des résultats des travaux du Groupe des 20, il est nécessaire de contrecarrer l'instabilité excessive des prix des denrées alimentaires et des chocs qu'ils subissent, par des initiatives comme le Système d'information sur les marchés agricoles. | UN | 15 - وبناء على نتائج مؤتمر مجموعة العشرين، من الضروري معالجة التقلبات المفرطة في الأسعار ومعالجة الصدمات، من خلال مبادرات مثل نظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية. |
L'élément central de ce plan d'action, qui comprend cinq points, est la création du Système d'information sur les marchés agricoles. | UN | وكان العنصر المحوري لخطة العمل ذات النقاط الخمس هو نظام معلومات الأسواق الزراعية. |
Lors de sa présidence du G20 en 2011, la France a œuvré pour la mise en place d'un plan d'action sur la volatilité des prix alimentaires et sur l'agriculture en lançant le Système d'information sur les marchés agricoles (AMIS). | UN | وفرنسا أثناء رئاستها لمجموعة البلدان العشرين في عام 2011 لوضع خطة عمل بشأن تقلب أسعار الأغذية والزراعة، عن طريق إنشاء نظام معلومات الأسواق الزراعية. |
L'Australie s'est associée avec les ministres de l'agriculture des autres États du G-20 pour adopter le Plan d'action sur l'instabilité des prix et l'agriculture et pour créer un nouveau système d'information sur les marchés agricoles. | UN | وقد انضمت أستراليا إلى وزراء الزراعة الآخرين في مجموعة العشرين لاعتماد خطة العمل بشأن تقلب الأسعار والزراعة وإنشاء نظام جديد لمعلومات الأسواق الزراعية. |
L'Union européenne continue donc à soutenir la transparence et la stabilité du marché, notamment par le biais du Système d'information sur les marchés agricoles et de la Plateforme pour la gestion des risques agricoles. | UN | وهكذا فإن الاتحاد الأوروبي يواصل دعم شفافية السوق واستقراره، لا سيما من خلال نظام معلومات السوق الزراعية ومنهاج إدارة المخاطر الزراعية. |
Ainsi, le Système d'information sur les marchés agricoles, l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, le Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire et le Défi faim zéro visent les secteurs de l'agriculture et de l'alimentation. | UN | ويستهدف نظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية والفرقة الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم والبرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي وتحدي القضاء على الجوع قطاعي الزراعة والغذاء. |
En outre, les États Membres devraient s'attaquer au climat d'incertitude des marchés des produits alimentaires en utilisant des mécanismes qui existent déjà, notamment le Système d'information sur les marchés agricoles. | UN | ويجب فتح الأسواق أكثر، بطرق منها الاستثمار المستدام في البنى الأساسية وتشجيع الصناعات الزراعية والتقدّم التكنولوجي، وينبغي للدول الأعضاء أن تعالج مسألة عدم استقرار أسواق الغذاء من خلال الآليات القائمة، ومنها نظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية. |
Créé à la demande du Groupe des Vingt, le Système d'information sur les marchés agricoles est une plateforme interinstitutions dont l'objectif est d'améliorer la transparence des marchés agricoles et d'encourager la coordination internationale des politiques en réponse à l'incertitude des marchés. | UN | ٥٩ - أنشئ نظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية بناء على طلب دول مجموعة الـعشرين، ليكون بمثابة منتدى للربط بين الوكالات يعمل على الارتقاء بشفافية سوق الغذاء، وتشجيع التنسيق بين السياسات في أوقات الأزمات، استجابة لحالة عدم اليقين في الأسواق. |
D'après des données de juillet 2013du Système d'information sur les marchés agricoles, des ajustements ont été apportés récemment aux politiques nationales de plusieurs pays : une réduction du prix de soutien du riz a été annoncée en Thaïlande; en Égypte, l'État a poursuivi l'achat de blé national; le déblocage des stocks de céréales détenus par l'État a été approuvé en Inde et en Fédération de Russie. | UN | 17 - ووفقا لنظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية في عام 2013، أُدخلت مؤخرا تعديلات على السياسات المحلية في عدة بلدان، فأُعلن تخفيض أسعار الدعم للأرز في تايلند؛ وفي مصر، اشترت الحكومة القمح المحلي؛ وجرت الموافقة على الإفراج عن مخزونات الحبوب في الهند وفي الاتحاد الروسي. |
b) Système d'information sur les marchés agricoles (AMIS), présenté par M. David Hegwood, Conseiller principal pour la sécurité alimentaire de l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID); | UN | (ب) آخر المستجدات بشأن نظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية عرضها السيد David Hegwood، كبير مستشاري الأمن الغذائي لدى الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية؛ |
Créé en 2011 à la demande des ministres de l'agriculture du Groupe des Vingt, le Système d'information sur les marchés agricoles (AMIS : http://www.amis-outlook.org/) est une plateforme interinstitutions dont l'objectif est d'améliorer la transparence des marchés agricoles et d'encourager la coordination internationale des politiques en réponse à l'incertitude des marchés. | UN | 43 - ونظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية (http://www.amis-outlook.org)، الذي أنشئ بناء على طلب وزراء الزراعة في دول مجموعة الـعشرين عام 2011، هو منتدى مشترك بين الوكالات يعمل على تعزيز شفافية سوق الغذاء، وتشجيع التنسيق بين الإجراءات في مجال السياسات استجابة لحالة عدم اليقين في الأسواق. |
En sa qualité de président du Groupe des 20, le Mexique a retenu en priorité la sécurité alimentaire expressément pour accroître l'investissement public et privé commun dans l'agriculture, le développement de la technologie visant à accroître la productivité et l'essor du Système d'information sur les marchés agricoles, qui doit devenir plus transparent. | UN | 34 - وقد أقرت المكسيك أولوية الأمن الغذائي، بوصفها رئيس مجموعة العشرين، ويتمثل هدفها من وراء ذلك على وجه التحديد في زيادة الاستثمار المشترك بين القطاعين العام والخاص في مجال الزراعة، وتطوير التكنولوجيا من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية، والتشجيع على تعزيز شفافية نظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية. |
Le Système d'information sur les marchés agricoles et son Forum de réaction rapide, hébergé par la FAO, pourraient aider à prévenir les crises alimentaires à l'avenir. | UN | ويمكن لنظام معلومات الأسواق الزراعية ومحفل الاستجابة السريعة التابع له والذي تستضيفه منظمة الأغذية والزراعة أن يساعدا على منع أزمات الأغذية في المستقبل. |
Le Groupe des 20 suit attentivement la situation des marchés alimentaires mondiaux par le biais du système d'information sur les marchés agricoles (AMIS) lancé en juin 2011. | UN | وترصد مجموعة العشرين أسواق المواد الغذائية العالمية عن كثب من خلال نظام معلومات الأسواق الزراعية الذي بدء العمل به في حزيران/يونيه 2011. |
Le Système d'information sur les marchés agricoles (SIMA) a été établi à l'initiative du Groupe des Vingt au lendemain de la crise alimentaire de 2008 afin d'améliorer l'information sur les marchés et leur transparence. | UN | 43 - أنشئ نظام معلومات الأسواق الزراعية بمبادرة من مجموعة العشرين في أعقاب الأزمة الغذائية لعام 2008 من أجل تحسين مستوى المعلومات السوقية وتعزيز الشفافية. |
À cet égard, le système d'information sur les marchés agricoles, lancé en 2011 suite à une initiative du G-20, pour promouvoir la transparence des marchés des denrées alimentaires et la coordination des interventions internationales face à l'instabilité du prix des denrées alimentaires, a démontré son utilité en 2012. | UN | وفي هذا الصدد، فإن نظام معلومات الأسواق الزراعية الذي أُطلق في عام 2011، بصفته مبادرة من مجموعة العشرين لتعزيز شفافية سوق المواد الغذائية، وتشجيع تنسيق الاستجابة الدولية إزاء تقلب أسعار المواد الغذائية، قد أثبت جدارته في عام 2012. |
Le Système d'information sur les marchés agricoles, dont le secrétariat est accueilli par la FAO, a retenu dans un premier temps quatre cultures d'importance particulière pour les pays les moins avancés : le blé, le riz, le maïs et le soja. | UN | وأشارت إلى أن التركيز الأول لنظام معلومات الأسواق الزراعية الذي تستضيف منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مقر أمانته، يشمل أربعة منتجات زراعية ذات أهمية خاصة بالنسبة لأقل البلدان نموا، وهي القمح والأرز والذرة وفول الصويا. |
59. L'échange de données fiables et actualisées sur la production, la consommation et les réserves alimentaires, par exemple par le biais du Système d'information sur les marchés agricoles, pourrait atténuer l'impact de l'instabilité des prix des produits alimentaires. | UN | 59 - وتابع قائلاً إن تقاسم المعلومات الموثوقة والمحدّثة حول إنتاج الأغذية واستهلاكها واحتياطياتها، مثلاً من خلال نظام معلومات الأسواق الزراعية يمكن أن يخفف من أثر تقلب أسعار الأغذية. |
Le Système d'information sur les marchés agricoles a également été lancé en juin 2011, et sa toute première réunion se tiendra en septembre 2011. | UN | 59 - وأُطلق نظام لمعلومات الأسواق الزراعية في حزيران/يونيه 2011، وسيعقد اجتماعه الأول في أيلول/سبتمبر 2011. |
Une réponse plus coordonnée est nécessaire pour améliorer la sécurité alimentaire, avec un soutien durable et actif de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire du Secrétaire général et du Système d'information sur les marchés agricoles du G20. | UN | وقال إنه من الضروري أن تكون هناك استجابة أكثر تنسيقاً لتعزيز الأمن الغذائي وأن يقترن بذلك بدعم مستمر وفعال من جانب كل من الفرقة الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم التابعة للأمين العام، ونظام معلومات السوق الزراعية التابعة لمجموعة الـ 20. |