Renforcement des mécanismes de communication pour la fourniture d'informations aux réseaux d'ONG | UN | تعزيز آليات الاتصالات من أجل إرسال المعلومات إلى شبكات المنظمات غير الحكومية |
Communication d'informations aux organisations de la société civile | UN | توصيل المعلومات إلى منظمات المجتمع المدني |
Fourniture d'informations aux médias, de dossiers de presse et de communiqués de presse. | UN | وتقديم المعلومات إلى وسائط الإعلام والإحاطات الصحفية والبيانات الصحفية. |
38. En général, la communication spontanée d'informations aux autorités étrangères, envisagée aux paragraphes 4 et 5 de l'article 46 de la Convention, ne faisait pas l'objet de règles spécifiques. | UN | 38- وعلى وجه العموم ليس هناك ما ينظم تنظيماً محدداً الإرسال التلقائي للمعلومات إلى السلطات الأجنبية، المنصوص عليه في الفقرتين 4 و5 من المادة 46 من الاتفاقية. |
6.11 L'examen judiciaire des évaluations des risques pour la sécurité s'étant soldées par un avis négatif offre aux tribunaux une importante occasion d'examiner la question de la divulgation, par l'Agence du renseignement, d'informations aux intéressés. | UN | 6-11 وتتيح المراجعة القضائية للتقييمات الأمنية السلبية فرصة سانحة للمحاكم للنظر في مسألة كشف الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية عن المعلومات للأشخاص المعنيين. |
Fourniture d'informations aux médias, de dossiers de presse et de communiqués de presse. | UN | وتقديم المعلومات إلى وسائط الإعلام والإحاطات الصحفية والبيانات الصحفية. |
Fourniture d'informations aux médias, production de dossiers et de communiqués de presse. | UN | وتقديم المعلومات إلى وسائط الإعلام والإحاطات الصحفية والبيانات الصحفية. |
1. Communication d'informations aux rapporteurs par pays | UN | 1- تقديم المعلومات إلى المقررين القطريين |
1. Communication d'informations aux rapporteurs | UN | 1- تقديم المعلومات إلى المقررين القطريين |
Elle insiste particulièrement sur la nécessité d'améliorer la communication d'informations aux décideurs et d'encourager une participation accrue aux observations environnementales aux niveaux local et national, dans le cadre de structures régionales et internationales. | UN | وتوجه الانتباه بصفة خاصة إلى ضرورة تحسين توصيل المعلومات إلى صانعي القرارات وزيادة المشاركة في عمليات مراقبة البيئة على الصعيدين المحلي والوطني ضمن اﻹطارين اﻹقليمي والدولي. |
Communication d'informations aux médias | UN | الإفراج عن المعلومات إلى وسائط الإعلام |
Ils ont aussi souligné qu'une procédure transparente serait essentielle et ont réaffirmé leur précédente recommandation de créer un calendrier global indiquant clairement les dates limites pour la fourniture d'informations aux organes conventionnels. | UN | وأكدوا أيضا ضرورة جعل الإجراء شفافا وأكدوا من جديد توصيتهم السابقة فيما يتعلق بوضع جدول بالمواعيد النهائية لتقديم المعلومات إلى هيئات المعاهدات. |
Le nouveau système n'entraînera aucun retard dans la communication d'informations aux États étant donné qu'il est prévu que le Secrétaire général soumettra les rapports qu'il reçoit à tous les États qui en font la demande. | UN | وأضاف قائلا إن الآلية الجديدة لن تتسبب في أي تأخير في إيصال المعلومات إلى الدول حيث من المزمع أن يعمم الأمين العام االتقارير التي يتلقاها، فور استلام الطلب، على جميع الدول. |
72. Le secrétariat fera office d'intermédiaire et de centre pour la communication d'informations aux partenaires. | UN | 72- ستؤدي الأمانة في مجال تقديم المعلومات إلى الشركاء دور الميسِّر ومركز تبادل المعلومات. |
4. Prie le Secrétaire général de transmettre l'instrument de collecte d'informations aux États Membres; | UN | 4- يطلب إلى الأمين العام أن يحيل أداة جمع المعلومات إلى الدول الأعضاء؛ |
4. Prie le Secrétaire général de transmettre l'instrument de collecte d'informations aux États Membres; | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل أداة جمع المعلومات إلى الدول الأعضاء؛ |
4. Prie le Secrétaire général de transmettre l'instrument de collecte d'informations aux États Membres ; | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل أداة جمع المعلومات إلى الدول الأعضاء؛ |
5. La communication spontanée d'informations aux autorités étrangères, envisagée aux paragraphes 4 et 5 de l'article 46 de la Convention, a été considérée à plusieurs reprises, dans des enceintes internationales, comme une bonne pratique qui reflétait la coopération entre les États. | UN | 5- وقد دأبت المحافل الدولية على النظر إلى الإرسال التلقائي للمعلومات إلى السلطات الأجنبية، المنصوص عليه في الفقرتين 4 و5 من المادة 46 من الاتفاقية، باعتباره من الممارسات الجيدة التي تجسد التعاون بين الدول. |
33. La communication spontanée d'informations aux autorités étrangères et les modalités d'une telle communication, envisagées aux paragraphes 4 et 5 de l'article 46 de la Convention, n'étaient pas expressément réglementées dans la législation nationale des États parties examinés. | UN | 33- ولم تكن الإحالةُ التلقائية للمعلومات إلى السلطات الأجنبية وطرائق هذه الإحالة، المتوخَّاة في الفقرتين 4 و5 من المادة 46 من الاتفاقية، منظَّمةً على وجه التحديد في التشريعات الوطنية للدول الأطراف المستعرَضة. |
6.11 L'examen judiciaire des évaluations des risques pour la sécurité s'étant soldées par un avis négatif offre aux tribunaux une importante occasion d'examiner la question de la divulgation, par l'Agence du renseignement, d'informations aux intéressés. | UN | 6-11 وتتيح المراجعة القضائية للتقييمات الأمنية السلبية فرصة سانحة للمحاكم للنظر في مسألة كشف الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية عن المعلومات للأشخاص المعنيين. |
6.11 L'examen judiciaire des évaluations des risques pour la sécurité s'étant soldées par un avis négatif offre aux tribunaux une importante occasion d'examiner la question de la divulgation, par l'Agence du renseignement, d'informations aux intéressés. | UN | 6-11 وتتيح المراجعة القضائية للتقييمات الأمنية السلبية فرصة سانحة للمحاكم للنظر في مسألة كشف الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية عن المعلومات للأشخاص المعنيين. |
25. Le PNUD favorisera un large dialogue entre les différents partenaires du développement et appuiera la communication, l'apprentissage et l'échange d'informations aux niveaux local, national, régional et international. | UN | ٥٢ - وسيشجع البرنامج الحوار الواسع النطاق فيما بين مختلف الشركاء في التنمية، ويدعم العمل على إقامة الشبكات، والتعلم وتقاسم المعلومات على كل من الصعيد المحلي والوطني واﻹقليمي والعالمي. |