"d'informations nouvelles" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات جديدة
        
    • من المعلومات الجديدة
        
    Le Groupe n'avait reçu d'informations nouvelles que concernant cinq cas. UN ولم يتلق الفريق العامل معلومات جديدة إلا عن حالات ثلاث منها.
    Skanska a déclaré que le quatrième sous-traitant avait ultérieurement été ajouté à la liste sur la foi d'informations nouvelles. UN وذكرت شركة سكانسكا أن المقاول الرابع أضيف لاحقا استنادا إلى معلومات جديدة.
    Pendant la même période, le Groupe de travail a de nouveau porté à l'attention du Gouvernement un cas déjà signalé assorti d'informations nouvelles. UN وفي الوقت ذاته، أعاد الفريق العامل إحالة حالة واحدة تتضمن معلومات جديدة.
    De manière générale, le Ministre n'examine pas les requêtes répétées au titre de l'article 417 en l'absence d'informations nouvelles. UN ولا ينظر الوزير، في الأحوال العادية، في طلبات متكررة مقدمة بموجب المادة 417 في حالة عدم وجود معلومات جديدة.
    La Directrice générale a précisé que les autorités danoises poursuivaient leur enquête sur la question, et qu'elle-même ferait rapport au Conseil d'administration lorsqu'elle disposerait d'informations nouvelles. UN وقالت المديرة التنفيذية إن السلطات الدانمركية مستمرة في تقصى اﻷمر، وأنها ستبلغ المجلس عند تلقي أي معلومات جديدة.
    La Directrice générale a précisé que les autorités danoises poursuivaient leur enquête sur la question, et qu'elle-même ferait rapport au Conseil d'administration lorsqu'elle disposerait d'informations nouvelles. UN وقالت المديرة التنفيذية إن السلطات الدانمركية مستمرة في تقصى اﻷمر، وأنها ستبلغ المجلس عند تلقي أي معلومات جديدة.
    M. Rae a conclu son exposé en mentionnant l'absence d'informations nouvelles sur les incohérences dans les concentrations atmosphériques de tétrachlorure de carbone. UN واختتم السيد راي بالقول إنه لا توجد أي معلومات جديدة عن ' ' فجوة`` رابع كلوريد الكربون في الغلاف الجوي.
    Un mécanisme intégré à la Convention permet l'ajout de substances ou la modification des obligations du moment au fur et à mesure de l'apparition d'informations nouvelles. UN وتسمح عملية مضمنة في الاتفاقية بإضافة مواد أو بتعديل التزامات راهنة عند الحصول على معلومات جديدة.
    Les données soumises par les Parties et les observateurs ont aussi été incluses, après examen, dans le présent rapport lorsqu'il s'agit d'informations nouvelles. UN كما أدرج في هذا التقرير بيانات مجمعة من الأطراف والمراقبين، جرى النظر فيها، حيثما كانت تضيف معلومات جديدة.
    La Commission a décidé, en l'absence d'informations nouvelles, qu'il n'y avait pas lieu d'étudier la question plus avant. UN وقررت اللجنة أنه في غياب معلومات جديدة ليس هناك ما يستدعي إجراء المزيد من التحقيق.
    Le Congo n'a pas communiqué d'informations nouvelles pour actualiser le nombre de mines antipersonnel (322) dont il faisait état depuis 2009. UN ولم تقدِّم الكونغو معلومات جديدة لتحديث عدد الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت عن الاحتفاظ بها في عام 2009 (322 لغماً).
    D'après le commentaire du Modèle de convention de l'OCDE, l'article ne s'applique pas à la rémunération d'informations nouvelles obtenues du fait de la fourniture de services rendus à la demande de la personne l'ayant versée, étant donné qu'elles sont censées être limitées dans leur ampleur. UN ووفقا لشروح الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية، فإن المادة لا تسري على المدفوعات لقاء معلومات جديدة يتم الحصول عليها نتيجة أداء خدمات بناء على طلب الدافع، حيث أن المقصود أن تكون محدودة.
    Il prie le Comité d'accorder le crédit voulu aux conclusions de la Commission de contrôle à cet égard, étant donné que l'auteur n'a pas fourni d'informations nouvelles à l'appui de sa plainte. UN وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تولي الوزن المناسب للنتائج التي توصلت إليها إدارة شؤون اللاجئين في هذا الشأن، بالنظر إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات جديدة بشأن طلبه.
    La Commission des contentieux électoraux conserve jusqu'au jour de la publication des résultats le droit d'exclure tout candidat sur la base d'informations nouvelles démontrant qu'il aurait transgressé la loi électorale. UN وتحتفظ لجنة شكاوى الانتخابات بالحق حتى يوم التصديق على نتائج الانتخابات في مواصلة استبعاد أي من المرشحين، استنادا إلى معلومات جديدة تثبت أن مرشحا معينا قد انتهك قانون الانتخابات.
    Le Comité ne possède pas d'informations nouvelles propres à lui faire modifier son opinion selon laquelle Israël ne semble pas avoir procédé à un examen général de sa doctrine en matière de cibles militaires. UN ولا تملك اللجنة أية معلومات جديدة تحملها على تغيير رأيها ومؤداه أنه لا يبدو أن إسرائيل أجرت مراجعة عامة للنظرية المتعلقة بالأهداف العسكرية.
    b) Il fallait analyser la demande d'informations nouvelles en fonction des contraintes techniques et financières et étudier le rapport coût-efficacité; UN )ب( ثمة حاجة لتلبية طلب تقديم معلومات جديدة في إطار قيود فنية ومن حيث الموارد.
    Le Bénin n'a pas communiqué d'informations nouvelles pour actualiser le nombre de mines antipersonnel (16) dont il faisait état depuis 2007. UN ولم تقدم بنن معلومات جديدة لتحديث عدد الألغام المضادة للأفراد (16 لغماً) التي أفادت، منذ 2007، أنها تحتفظ بها.
    Le Congo n'a pas communiqué d'informations nouvelles pour actualiser le nombre de mines antipersonnel (322) dont il faisait état depuis 2009. UN ولم يقدم الكونغو معلومات جديدة لتحديث عدد الألغام المضادة للأفراد (322 لغماً) التي أفاد، منذ 2009، أنه يحتفظ بها.
    Le Honduras n'a pas communiqué d'informations nouvelles pour actualiser le nombre de mines antipersonnel conservées (826) dont il faisait état depuis 2007. UN ولم تقدم هندوراس معلومات جديدة لتحديث عدد الألغام المضادة للأفراد (826 لغماً) التي أفادت، منذ 2007، أنها تحتفظ بها.
    Le Kenya n'a pas communiqué d'informations nouvelles pour actualiser le nombre de mines antipersonnel conservées (3 000) dont il faisait état depuis 2001. UN ولم تقدم كينيا معلومات جديدة لتحديث عدد الألغام المضادة للأفراد (000 3 لغم) التي أفادت، منذ 2001، أنها تحتفظ بها.
    À l'heure actuelle, le Groupe se charge de l'élargissement et de la mise à jour du site Web où il a déjà fait figurer un volume considérable d'informations nouvelles susceptibles de présenter un grand intérêt pour les peuples des territoires non autonomes. UN ويجري توسيع نطاق هذا الموقع وتحديثه، كما أنه يتضمن بالفعل كما هائلا من المعلومات الجديدة التي يمكن أن تكون ذات أهمية عظمى للشعوب في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus