Appui à la communication, par les pays en développement, d'informations sur l'application de la Convention et à l'examen de ces informations | UN | دعم البلدان النامية في الإبلاغ عن المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية وفي النظر فيها |
Appui à la communication, par les pays en développement, d'informations sur l'application de la Convention et à l'examen de ces informations | UN | دعم البلدان النامية في الإبلاغ عن المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية وفي النظر فيها |
Mécanisme de collecte d'informations sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | آلية جمع المعلومات عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Il regrette cependant de ne pas avoir reçu davantage d'informations sur l'application effective de ce Code et des autres textes de loi en vigueur dans le domaine des droits de l'enfant. | UN | ومع ذلك، فهي تأسف لعدم توفر المعلومات المتعلقة بتنفيذ القانون والتشريعات الأخرى في مجال حقوق الطفل. |
184. Des membres du Comité ont fait observer que le rapport contenait très peu d'informations sur l'application de l'article 4 de la Convention. | UN | ١٨٤ - ولاحظ أعضاء اللجنة أنه لم يقدم غير قدر جد ضئيل من المعلومات بشأن تنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية. |
Le Comité regrette l'absence d'informations sur l'application effective de la législation du travail et des conventions collectives et sur la manière dont l'inspection du travail en assure le respect. | UN | وتأسف اللجنة لقلة المعلومات عن التنفيذ الفعلي لتشريع العمل والاتفاقات الجماعية وإنفاذ متفقدية الشغل لها. |
États-Unis d'Amérique: projet de décision révisé sur le mécanisme de collecte d'informations sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | الولايات المتحدة الأمريكية: مشروع مقرّر منقَّح بشأن آلية جمع المعلومات عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Collecte d'informations sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | جمع المعلومات عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
13. Les Etats devraient être encouragés à coopérer dans l'échange d'informations sur l'application des sanctions sur les plans législatif et administratif et dans la pratique. | UN | ١٣ - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات تشريعيا وإداريا وعمليا. |
10. Mme Motoc dit que le Comité aimerait que la délégation fournisse plus d'informations sur l'application des lois relatives à l'exploitation sexuelle et sur les affaires qui ont pu être jugées. | UN | 10- السيدة موتوك قالت إن اللجنة تود أن تتلقى من الوفد مزيداً من المعلومات عن تنفيذ القوانين المتعلقة بالاستغلال الجنسي، وعن الحالات التي أُحيلت إلى المحاكم في هذا الشأن. |
Mécanisme de collecte d'informations sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | 1/2 آلية جمع المعلومات عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
IV. Collecte d'informations sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | رابعاً- جمع المعلومات عن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها |
Échange d'informations sur l'application des systèmes nationaux, y compris les procédures et les plans concernant l'assurance et le contrôle de la qualité. | UN | تبادل المعلومات عن تنفيذ النظم الوطنية، بما في ذلك إجراءات وخطط ضمان الجودة/مراقبة الجودة. |
II. Collecte d'informations sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | ثانيا- جمع المعلومات عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Il n'existait guère d'informations sur l'application du Programme d'action pour les années 90, en particulier sur les liens existant entre le Programme mondial et les programmes nationaux. | UN | وأشار إلى قلة المعلومات المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات، ولا سيما فيما يتعلق بالصلة القائمة بين البرنامج العالمي والبرامج المضطلع بها على المستوى القطري. |
Faciliter l'échange d'informations sur l'application des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, notamment sur des modèles de mécanismes de coordination et des exemples de bonnes pratiques de coordination venant de pays; | UN | تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم، بما في ذلك نماذج لآليات التنسيق وأمثلة عن ممارسات التنسيق الرشيدة المستقاة من البلدان؛ |
184. Des membres du Comité ont fait observer que le rapport contenait très peu d'informations sur l'application de l'article 4 de la Convention. | UN | ١٨٤ - ولاحظ أعضاء اللجنة أنه لم يقدم غير قدر جد ضئيل من المعلومات بشأن تنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية. |
Le Comité rend également hommage à la délégation pour avoir fourni d'abondants renseignements sur la situation juridique dans la République tchèque, mais regrette toutefois que celleci n'ait pas communiqué davantage d'informations sur l'application pratique des droits énoncés dans le Pacte. | UN | وتثني أيضاً على الوفد للقدر الكبير من المعلومات التي قدمها بشأن الحالة القانونية في الجمهورية التشيكية، غير أنها تأسف لأنها لم تحصل على مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على أرض الواقع. |
7. Pour les instruments traitant de questions pénales, la collecte d'informations sur l'application repose habituellement sur la collecte de la législation, de la jurisprudence et des données pertinentes relatives à la poursuite des infractions concernées. | UN | 7- فيما يتعلق بالصكوك التي تعالج المسائل الجزائية، عادةً ما تستتبع جمع المعلومات عن التنفيذ عمليات جمع للتشريعات والسوابق القضائية في هذا الشأن وبيانات عن الملاحقة القضائية للجرائم ذات الصلة. |
20. Le Comité note que commettre des voies de fait contre des détenus est une infraction en vertu de la loi relative aux prisons, mais regrette de ne pas avoir reçu d'informations sur l'application concrète de cette loi. | UN | 20- وبينما تلاحظ اللجنة أن ممارسة العنف ضد السجناء يُعد جريمة بموجب قانون السجون، فإنها تأسف لأنها لم تتلق أية معلومات عن التطبيق العملي لهذا القانون. |
L'UE accueillera avec satisfaction des rapports réguliers sur les activités du Groupe du contrôle interne, accompagnés d'informations sur l'application de ses recommandations. | UN | ويرحّب الاتحاد الأوروبي بأن تقدَّم تقارير منتظمة عن أنشطة فريق المراقبة الداخلية، إلى جانب معلومات بشأن تنفيذ توصياته. |
Malgré les informations apportées pendant le dialogue, le Comité regrette de n'avoir pas d'informations sur l'application de méthodes telles que la thérapie électroconvulsive et l'administration de médicaments psychotropes et sur les plaintes dénonçant l'utilisation de ces mesures spéciales (art. 16). | UN | ورغم المعلومات التي قدمت أثناء الحوار، تأسف اللجنة لقلة المعلومات عن اللجوء إلى تدابير مثل المعالجة بالتخليج الكهربائي، والعقاقير ذات التأثير النفساني، وعن الشكاوى من تلك التدابير الخاصة (المادة 16). |
7. Une liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation sera utilisée pour faciliter la communication d'informations sur l'application de la Convention. | UN | 7- وستستخدَم قائمة تقييم ذاتي مرجعية شاملة كأداة لتسهيل تقديم معلومات عن تنفيذ الاتفاقية. |