L'ONUDC a continué de le développer pour en faire une plate-forme publique incontournable consacrée à la recherche d'informations techniques dans le domaine de la lutte contre la traite des personnes. | UN | وقد واصل المكتب تطويره باعتباره المنصة العمومية الرئيسية للمعلومات التقنية المتعلقة بتدابير التصدي للاتجار بالأشخاص. |
En raison de la présence continue des Nations Unies en Haïti, le Bureau du coordonnateur résident est en fait devenu une source importante d'informations techniques et de soutien logistique pour les organismes de coopération bilatéraux et multilatéraux. | UN | وفي الواقع، فإن مكتب المنسق المقيم قد أصبح، بسبب الوجود المتواصل لﻷمم المتحدة في هايتي، مصدرا هاما للمعلومات التقنية والدعم السوقي لوكالات التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
Une autre a noté qu'il y avait déjà des échanges d'information sur les législations dans au moins une des sous-régions, ainsi que des échanges bilatéraux d'informations techniques ayant trait au contrôle des exportations. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن هناك بالفعل تبادلا للمعلومات بشأن التشريعات في إحدى المناطق دون الإقليمية على الأقل كما يجري تبادل للمعلومات التقنية المتعلقة بضوابط التصدير على الصعيد الثنائي. |
Renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. | UN | تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية. |
Cet extranet donnera également accès à des outils de collaboration technique et permettra un échange d'informations techniques entre ASR. | UN | كما ستتيح هذه الشبكة إمكانية الوصول إلى أدوات التعاون التقني وتبادل المعلومات التقنية بين إدارات نُظُم السجلات. |
Dans ces cas, il est indispensable d'accompagner les statistiques de suffisamment d'informations techniques et d'une évaluation appropriée de la qualité des données de façon à aider les utilisateurs à les interpréter. | UN | ومـن الضـروري في تلك الحالات إدراج معلومات تقنية كافية وتقييم ملائم لجودة البيانات وذلك لمساعدة المستخدمين في تفسير اﻹحصاءات. |
Centre d'échange d'informations techniques | UN | غرفة مقاصة للمعلومات التقنية |
Il a prié le secrétariat d'établir une compilation d'informations techniques sur ces gaz et de la publier sur le site Web de la Convention pour examen par le Groupe de travail spécial à la reprise de sa sixième session. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعد تجميعاً للمعلومات التقنية بشأن هذه الغازات وأن تتيح المعلومات المجمعة في موقع الاتفاقية على الإنترنت كي ينظر فيها الفريق العامل المخصص في دورته السادسة المستأنفة(). |
d) Servir de source d'informations techniques et de conseils pour favoriser la réalisation de lieux de détention sûrs, humains, avec un bon rapport coûtefficacité et dotés de dispositifs de sécurité satisfaisants. | UN | (د) تعمل كمورد للمعلومات التقنية والمشورة من أجل توفير أماكن احتجاز أو سجن سليمة، وإنسانية، وفعالة من حيث الكلفة، وعلى درجة مناسبة من الأمان. |
e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale au déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; | UN | (ه) التدابير المتخذة بشأن التبادل الدولي للمعلومات التقنية وبشأن التعاون الدولي على إزالة الألغام، وبشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية؛ |
e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale au déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; | UN | )ﻫ( التدابير المتخذة بشأن التبادل الدولي للمعلومات التقنية وبشأن التعاون الدولي على إزالة اﻷلغام، وبشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية؛ |
a) Au secrétariat, en premier lieu d'organiser un atelier sur les possibilités d'atténuation et les fourchettes d'objectifs de réduction des émissions des Parties visées à l'annexe I (voir plus loin la section III); deuxièmement de mettre à jour le document FCCC/TP/2007/1; et troisièmement d'établir une compilation d'informations techniques sur les nouveaux gaz; | UN | (أ) طلب إلى الأمانة أن تقوم أولاً، بتنظيم حلقة دراسية عن إمكانات التخفيف وتحديد نطاقات أهداف خفض الانبعاثات لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول (أنظر الفصل " ثالثاً " أدناه)؛ وثانياً، باستكمال الوثيقة FCCC/TP/2007/1()؛ وثالثاً، بإعداد تجميع للمعلومات التقنية عن الغازات الجديدة؛ |
ii) Élaborer des programmes d'éducation et de formation et organiser un échange d'informations techniques en vue de mettre en valeur les ressources humaines; | UN | ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛ |
ii) Élaborer des programmes d'éducation et de formation et organiser un échange d'informations techniques en vue de mettre en valeur les ressources humaines; | UN | ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛ |
106. Renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. | UN | 106- تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية، والحكومية الدولية. |
L'utilisation d'outils informatiques pour l'échange et la diffusion d'informations techniques a également été suggérée. | UN | واقتُرح أيضا استخدام أدوات حاسوبية لتبادل المعلومات التقنية وتعميمها. |
La mise à disposition d'une source d'informations techniques spécialisées aiderait considérablement les utilisateurs potentiels de GNSS à résoudre les problèmes spécifiques aux applications qui les intéressent. | UN | ومن شأن وجود مصدر معلومات تقنية متخصصة متاح بصورة مباشرة أن يساعد مستعملي الشبكات العالمية لسواتل الملاحة المحتملين مساعدة كبيرة على حل مشاكلهم الخاصة بالتطبيقات. |
Interpol et l'Office européen de police (Europol) ont aussi été les bénéficiaires d'informations techniques sur l'identification de matériaux radioactifs détournés et manquants. | UN | وتم أيضا تزويد الانتربول ومكتب الشرطة الأوروبي بمعلومات تقنية بشأن التعرف على المواد المشعة المسروقة أو المفقودة. |
37. Comme indiqué dans la plupart des propositions, les travaux du Comité devraient suivre une approche thématique (plutôt que régionale) de façon à faciliter les échanges informels d'informations techniques sur les questions essentielles. | UN | 37- كما لوحظ في معظم التقارير، ينبغي تنظيم أعمال اللجنة على أساس نهج يقوم على المواضيع (وليس نهجاً إقليمياً)، بغية تسهيل التبادل التقني غير الرسمي للمعلومات بشأن القضايا الأساسية. |
Il s'agit notamment de données sur les cultures, la situation internationale des récolte et les dates de commercialisation, les prix et les conditions météorologiques, d'informations techniques et sur la formation, ainsi que sur les organisations qui apportent un soutien à leur activité. | UN | ويتضمن ذلك بيانات عن المحاصيل ووضع المحاصيل دولياً وتوقيت اﻷسواق واﻷسعار والحالة الجوية والمعلومات التقنية والتدريبية ومعلومات عن المنظمات التي تدعم عملهم. |