"d'informatisation" - Traduction Français en Arabe

    • الحوسبة
        
    • التشغيل الآلي
        
    • حوسبة
        
    • والحوسبة
        
    • لحوسبة
        
    • المتعلق بحوسبة
        
    • للتشغيل الآلي
        
    • استخدام الحاسوب
        
    • أتمتة
        
    • أتمته
        
    • رئيسيا للحوسبة
        
    • المتعلق بالتشغيل اﻵلي
        
    • بالتشغيل الآلي
        
    • بالتشغيل اﻵلي للمكاتب
        
    • الخاص بالقسم
        
    Le Comité a été informé que les détails du programme d'informatisation proposé n'avaient pas encore été définitivement arrêtés à ce moment-là. UN وأبلغت اللجنة بأن تفاصيل الحوسبة المقترحة لم تكن قد وضعت في صورتها النهائية في هذه المرحلة.
    En matière de formation, il fallait faire une large place aux besoins des cadres moyens et subalternes dans les programmes d'informatisation. UN وفيما يتصل بالتدريب، يتعين التشديد في برامج الحوسبة على احتياجات اﻹدارة الدنيا والوسطى.
    Pour qu'un programme d'informatisation réussisse, il fallait absolument identifier les applications dont le besoin était le plus urgent. UN وأن تنفيذ برنامج التشغيل الآلي تنفيذا ناجحا يستلزم اتخاذ قرارات هامة لتحديد أكثر التطبيقات إلحاحا.
    Le Département des affaires politiques exécute actuellement un vaste programme d'informatisation. UN وادارة الشؤون السياسية تضطلع حاليا ببرنامج حوسبة واسع النطاق.
    Les pays d'Amérique latine sont presque tous en phase de modernisation et d'informatisation. UN أما بلدان أمريكا اللاتينية فبدأت جميعها تقريباً عملية التحديث والحوسبة.
    La Division s'attachera également à informatiser progressivement la production de ces publications, dans le cadre du projet d'informatisation du Bureau. UN كما ستهدف الشعبة إلى التنفيذ على مراحل لحوسبة هذه المنشورات، بوصف ذلك جزءا من مشروع إدارة المعلومات.
    Aujourd'hui, au nom de la République de Corée, j'ai le privilège de décrire à l'Assemblée le processus d'informatisation en Corée. UN واليوم، بالنيابة عن جمهورية كوريا، يطيب لي أن أبين للجمعية عملية الحوسبة في كوريا.
    Au cours des deux dernières années, la Cour a entrepris un vaste programme d'informatisation et a notamment développé son système de courrier électronique. UN وقد مرت المحكمة، في أثناء السنتين الماضيتين، بعملية تجديد إلكتروني كبرى، شملت الحوسبة واﻷخذ بنظام البريد اﻹلكتروني.
    iii) L'aide à apporter à la conception, à l'élaboration et à l'exécution des projets d'informatisation; UN `٣` المساعدة على تصميم وتطوير وتنفيذ مشاريع الحوسبة الفعلية؛
    Toutefois, le but de ce programme d'informatisation ne devrait pas être de se substituer à la publication sur papier. UN بيد أن هدف برنامج الحوسبة ليس بديلا عن النشر في مجلدات.
    iii) L'aide à apporter à la conception, à l'élaboration et à l'exécution des projets d'informatisation; UN `٣` المساعدة على تصميم وتطوير وتنفيذ مشاريع الحوسبة الفعلية؛
    iii) L'aide à apporter à la conception, à l'élaboration et à l'exécution des projets d'informatisation; UN `٣` المساعدة على تصميم مشاريع الحوسبة الفعلية وعلى تطويرها وتنفيذها؛
    Il peut aussi servir de modèle de réseau assurant l'harmonisation des systèmes d'informatisation. UN ويمكن استخدامها أيضا كنموذج لكفالة التنسيق والتناغم فيما بين نظم التشغيل الآلي.
    Le Comité recommande que l'Administration achève tous les projets d'informatisation restants, UN تقوم الخزانة حاليا بإنجاز جميع حالات التشغيل الآلي المحتملة.
    La Trésorerie achève actuellement tous les projets d'informatisation réalisables en veillant à ce que tous les contrôles requis soient pris en compte. UN وعلاوة على ذلك، ستضمن الخزانة أن يوفر التشغيل الآلي جميع الضوابط المطلوبة.
    Le Département des affaires politiques exécute actuellement un vaste programme d'informatisation. UN وادارة الشؤون السياسية تضطلع حاليا ببرنامج حوسبة واسع النطاق.
    Les opérations de recherche sur la liste électronique sont en cours d'informatisation. UN 17 - نحن بصدد حوسبة الأعمال المرتبطة بالبحث الإلكتروني في القوائم.
    Un programme d'informatisation et de rééquipement en plusieurs étapes est actuellement en cours d'exécution pour les établissements scolaires, les collèges de formation professionnelle et les établissements d'enseignement supérieur. UN ويتم الآن تطبيق برنامج اعادة التزويد بالمعدات والحوسبة الآلية التدريجية بالنسبة للمدارس وكليات التدريب المهني ومؤسسات التعليم العالي.
    Et l'on a exécuté des projets d'informatisation et de diffusion des données économiques. UN وتم بنفس القدر تنفيذ مشاريع لحوسبة البيانات الاقتصادية ونشرها.
    150. Le Bureau des affaires juridiques poursuit activement son programme d'informatisation du Recueil des Traités. UN ١٥٠ - وتعمل إدارة الشؤون القانونية بنشاط في تنفيذ برنامجها المتعلق بحوسبة " مجموعة المعاهدات " .
    Une stratégie globale d'informatisation favorisant l'harmonisation et le partage des ressources permettrait d'accélérer et de rendre plus efficace l'application de technologies avancées par les autres bibliothèques du système des Nations Unies. UN ومن شأن الأخذ باستراتيجية شاملة للتشغيل الآلي تشجع التنسيق وتقاسم الموارد، أن تكفل التنفيذ الأسرع والأكفأ من جانب المكتبات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة للتكنولوجيا المتقدمة.
    Le programme d'informatisation de la Section est bien entamé. UN ويجري حاليا تنفيذ برنامج استخدام الحاسوب في هذا القسم.
    9. Lancement d'un projet d'informatisation du fichier d'empreintes digitales des citoyens liés à des actes de terrorisme et délits connexes. UN 9 - الشروع في عملية أتمتة بصمات أصابع المواطنين الذين كانت لهم صلة بأعمال إرهابية أو جرائم ذات صلة.
    27.12 La Division des politiques relatives au personnel poursuivra ses travaux relatifs à la gestion des ressources humaines et à l'élaboration de normes communes de classement des villes sièges, et terminera le projet d'informatisation du système de classement des postes en fonction de la norme-cadre. UN ٧٢-٢١ وستواصل شعبة سياسات الموظفين عملها في مجال إدارة الموارد البشرية وتطوير معايير التصنيف الموحدة لمراكز العمل بالمقار؛ كما ستكمل مشروع أتمته المعيار الرئيسي.
    Grâce à une nouvelle stratégie diversifiée prévoyant l'extension du programme d'informatisation et de formation, le Bureau des affaires juridiques compte éliminer en trois ans l'arriéré en ce qui concerne le Recueil des traités, un peu plus rapidement pour le Relevé mensuel des traités et d'ici trois ans en ce qui concerne l'Index cumulatif du Recueil des traités. UN ويعتزم مكتب الشؤون القانونية إنهاء العمل المتراكم في مجموعة المعاهدات في ثلاث سنوات، وفي " البيان الشهري بالمعاهدات " في وقت أقل من ذلك، وفي " الفهرس التجميعي لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " خلال ثلاث سنوات، وذلك من خلال اتباع نهج متعدد الجوانب، يشمل، برنامجا رئيسيا للحوسبة والتدريب.
    Elles permettront également d'acheter du matériel de bureautique (175 700 dollars), conformément au programme d'informatisation que le Département a commencé à mettre en oeuvre en 1990-1991 et qui doit se poursuivre jusqu'en 1994-1995. 5. CONFERENCES SPECIALES UN وتشتمل هذه التقديرات أيضا على اعتماد لشراء واستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٧٠٠ ١٧٥ دولار(. ويتماشى هذا الاعتماد مع برنامج الادارة المتعلق بالتشغيل اﻵلي للمكاتب الذي بدأ في ١٩٩٠ - ١٩٩١ والذي سيستمر طيلة الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Il a aussi examiné la situation de six autres bibliothèques des Nations Unies pour déterminer leur niveau d'informatisation ainsi que la portée et la nature de leurs opérations actuelles. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا ست مكتبات تابعة للأمم المتحدة لتحديد مستوى استعانتها بالتشغيل الآلي ونطاق وطبيعة عملياتها الحالية.
    a) Collection des traités des Nations Unies Conformément aux souhaits des États Membres, la Section des traités a continué à améliorer et à renforcer son programme d'informatisation afin de faciliter le stockage, la recherche et la diffusion rapide des informations concernant les traités, dont la plupart figurent désormais sur le site Web de la Collection des traités des Nations Unies. UN 32 - تماشيا مع رغبات الدول الأعضاء، واصل قسم المعاهدات تطوير وتعزيز البرنامج الحاسوبي الخاص بالقسم من أجل تسهيل تخزين المعلومات المتعلقة بالمعاهدات واسترجاعها بالشكل الفعال ونشرها في الوقت المناسب، وهي معلومات متوافرة الآن في موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus