"d'initiation au droit" - Traduction Français en Arabe

    • تعليم القانون
        
    • أساسية في مجال القانون
        
    • لمحو الأمية القانونية
        
    • ومحو الأمية القانونية
        
    • محو اﻷمية القانونية
        
    • التعريف بالقانون
        
    • الأساسية في مجال قانون
        
    • لدورة أساسية عن قانون
        
    • دراسي لدورة أساسية في مجال قانون
        
    • دراسية أساسية بشأن قانون
        
    4. Le Projet d'initiation au droit signale qu'il n'existe pas de dispositif national chargé de promouvoir les droits de l'homme. UN 4- ذكرت المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون أنه لا توجد آلية وطنية مكلفة بتعزيز حقوق الإنسان.
    15. Le Projet d'initiation au droit se dit également préoccupé par la situation actuelle, qui veut que le Bureau de l'Avocat du peuple prenne en charge les deux parties en présence. UN 15- وتشعر المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون بالقلق كذلك إزاء الوضع الراهن إذ يمثل مكتب محامي الشعب طرفي الدعوى.
    17. Le Projet d'initiation au droit note avec préoccupation les restrictions à l'exercice des droits et des libertés aux Tuvalu. UN 17- تلاحظ المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون بقلق القيود المفروضة على ممارسة الحقوق والحريات في توفالو.
    13. Juge utile l'organisation de stages d'initiation au droit à l'intention des nouveaux membres de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline, et engage le Secrétaire général à poursuivre dans cette voie, sans que cela ait des incidences budgétaires supplémentaires ; UN 13 - ترحب أيضا بتنظيم دورات تدريبية أساسية في مجال القانون للأعضاء الجدد في مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، وتشجع الأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد دون أن يترتب على ذلك أي آثار إضافية في الميزانية؛
    Le bureau a organisé des programmes d'initiation au droit à l'intention des femmes (Inde, 1998-1999). UN 68 - وأقام المكتب معسكرات لمحو الأمية القانونية لدى النساء (الهند، 1998-1999).
    :: Formation de dirigeantes d'organisations locales à la réalisation de programmes d'information sur les droits des femmes et de programmes d'initiation au droit au Ghana et dans d'autres pays d'Afrique UN :: تدريب القيادات النسوية للعمل في المنظمات القائمة على المجتمعات المحلية، بغية تنفيذ برامج التوعية بالحقوق ومحو الأمية القانونية في غانا وأجزاء أخرى من أفريقيا
    Le rôle des femmes rurales dans la démocratisation peut aussi être le thème central de programmes d'initiation au droit. UN وكذلك الدور الذي تقوم به المرأة الريفية في عملية إرساء الديمقراطية يمكن أن يشكل موضوعا رئيسيا في برامج محو اﻷمية القانونية.
    7. Le Projet d'initiation au droit est préoccupé par la discrimination importante inscrite dans les lois des Tuvalu relatives à la transmission des terres par succession. UN 7- وتشعر المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون بالقلق إزاء التمييز الملحوظ في القوانين المتعلقة بميراث الأراضي في توفالو.
    14. Le Projet d'initiation au droit note avec préoccupation le problème persistant en matière d'accès à la justice aux Tuvalu, tout spécialement aux services fournis par le Bureau de l'Avocat du peuple. UN 14- وتلاحظ المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون بقلق استمرار مشكلة الوصول إلى العدالة في توفالو، وعلى وجه الخصوص الحصول على الخدمات التي يقدمها مكتب محامي الشعب.
    Le Projet d'initiation au droit rapporte les mêmes informations. UN وأشارت المنظمة التي تتولي مشروع تعليم القانون إلى معلومات مماثلة(68).
    24. Le Projet d'initiation au droit s'inquiète de la non-participation des femmes au Parlement des Tuvalu et indique que les lois du pays prévoient les mêmes droits pour les hommes et pour les femmes d'être élu au Parlement. UN 24- وأثارت المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون بعض المخاوف بشأن عدم مشاركة المرأة في برلمان توفالو، وأشارت إلى أن قوانين البلد تجيز المساواة في التأهيل بالنسبة إلى الرجال والنساء فيما يخص الوصول إلى البرلمان.
    28. Le Projet d'initiation au droit constate avec grande préoccupation la multiplication des conséquences néfastes des changements climatiques sur la jouissance des droits de l'homme aux Tuvalu et, en particulier, le problème de l'élévation du niveau des mers qui fait que les eaux empiètent sur les terres des habitants et compromettent leurs droits de pêche. UN 28- تلاحظ المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون بقلق ازدياد حدة آثار تغير المناخ على التمتع بحقوق الإنسان في توفالو، وبخاصة مشكلة ارتفاع مستوى البحر الذي قضى على أراضي السكان وحقهم في الصيد.
    La même recommandation a été formulée par le Projet d'initiation au droit et par les témoins de Jéhovah. UN كما قدمت المنظمة التي تتولي مشروع تعليم القانون(101) ومنظمة شهود يهوه(102) توصية مماثلة.
    1. Le Projet d'initiation au droit de la Ligue des femmes catholiques (Catholic Women's League (dénommée ci-après LLP) note que les Tonga n'ont ratifié ni le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ni le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, c'estàdire une partie importante de la Charte internationale des droits de l'homme. UN 1- أشارت المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون التابعة لرابطة النساء الكاثوليكيات إلى أن تونغا ليست دولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اللذين يشكلان جزءاً هاماً من الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    Au paragraphe 13 de sa résolution 57/307, l'Assemblée générale a jugé utile l'organisation de stages d'initiation au droit à l'intention des nouveaux membres de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline, et engagé le Secrétaire général à poursuivre dans cette voie, sans que cela ait des incidences budgétaires supplémentaires. UN وفي الفقرة 13 من القرار 57/307، رحبت الجمعية العامة بتنظيم دورات تدريبية أساسية في مجال القانون للأعضاء الجدد في مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، وشجعت الأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد دون أن يترتب على ذلك أي آثار إضافية في الميزانية.
    Directrice de l'aide et du développement pour l'Afrique Association de consultants (AFREDA) implantée à Dar-es-Salaam, qui travaille en collaboration avec la Tanzania Women's Association (TAWOVA) pour mettre en œuvre des projets d'initiation au droit, pour offrir des services d'assistance juridique dont j'étais responsable. UN مديرة مؤسسة إغاثة وتنمية أفريقيا، وهي مؤسسة استشارية مقرها دار السلام وتقوم بالعمل بالتعاون مع اتحاد المرأة في تنزانيا في تنفيذ مشاريع لمحو الأمية القانونية وتقديم المساعدة القانونية، كنت مسؤولة عن إنشائها.
    Le Comité recommande également des campagnes continues de sensibilisation et d'initiation au droit à l'intention des femmes, notamment dans les zones rurales, et des ONG travaillant dans ce domaine. UN وتوصي بالقيام بحملات مستمرة للتوعية ومحو الأمية القانونية والتي تستهدف النساء، بما في ذلك النساء الريفيات والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال قضايا المرأة.
    Plus de 800 stagiaires ont bénéficié du programme d'initiation au droit international humanitaire organisé dans les divers gouvernorats et le programme de formation en tant que tel a démarré dans certains établissements. UN ودُرّب أكثر من 800 مدرب على برنامج " التعريف بالقانون الإنساني الدولي " في مختلف المحافظات وبدأ بالفعل في بعض المدارس التدريب الذي يطبّق فيه هذا البرنامج.
    Le Bureau des affaires spatiales, les centres régionaux et les enseignants participants s'emploient actuellement à mettre la dernière main à un cours d'initiation au droit de l'espace susceptible de s'intégrer dans les programmes pédagogiques des centres régionaux. UN ويعمل أيضا مكتب شؤون الفضاء الخارجي والمراكز الإقليمية والجهات التعليمية المعنية حاليا على إعداد الصيغة النهائية للدورة الأساسية في مجال قانون الفضاء التي يمكن إدراجها في الأطر التعليمية للمراكز الإقليمية.
    2. Les participants à la Réunion ont examiné en première lecture le programme d'un cours d'initiation au droit spatial et sont convenus d'en poursuivre l'élaboration en communiquant par voie électronique et/ou en marge d'autres réunions. UN 2- واضطلع الاجتماع بالقراءة الأولى للمقرر الدراسي لدورة أساسية عن قانون الفضاء، واتفق على الاستمرار في تطوير المنهج عن طريق الاتصالات الإلكترونية و/أو عقد لقاءات على هامش اجتماعات أخرى.
    L'objectif général de cette rencontre était de poursuivre l'élaboration du programme d'un cours d'initiation au droit de l'espace. UN وكان الهدف العام للاجتماع هو مواصلة إعداد منهاج دراسي لدورة أساسية في مجال قانون الفضاء.
    47. Les participants à l'Atelier ont estimé que l'ajout d'un cours d'initiation au droit de l'espace permettrait aux centres régionaux d'offrir aux chercheurs ayant des compétences scientifiques et techniques les bases juridiques nécessaires pour mener des activités spatiales. UN 47- ولاحظت حلقة العمل أن من شأن إضافة دورة دراسية أساسية بشأن قانون الفضاء أن تمكن المراكز الإقليمية من أن تقدّم للدارسين من ذوي المهارات العلمية والتقنية الأساس القانوني الضروري للقيام بأنشطة فضائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus