"d'inondation" - Traduction Français en Arabe

    • الفيضانات
        
    • الفيضان
        
    • للفيضانات
        
    • بالفيضانات
        
    • من الطوفان
        
    • حدوث فيضانات
        
    • أن تغمر
        
    • لحدوث فيضانات
        
    ● Menaces d’inondation dans la région côtière de l'Équateur; UN • استبانة أخطار الفيضانات في المنطقة الساحلية الاكوادورية ؛
    Le risque d'inondation est considérablement amplifié par les activités humaines destructrices de l'environnement. UN وتتضاعف احتمالات حدوث الفيضانات بشكل كبير بسبب اﻷنشطة المدمرة للبيئة التي يقوم بها اﻹنسان.
    Une digue longue de 200 kilomètres traversant le delta, par exemple, réduit de 50 % les risques d'inondation. UN فعلى سبيل المثال، أدى بناء سد في منطقة الدلتا طوله 200 كلم إلى تقليل مخاطر الفيضانات بنسبة 50 في المائة.
    Sur les 1,3 million de personnes déplacées, plus d'un million se trouvent dans des zones exposées à des risques d'inondation. UN ومن ضمن المشردين داخليا البالغ عددهم 1.3 مليون شخص، يوجد أكثر من مليون شخص في مناطق معرضة لخطر الفيضان.
    :: Secours et reconstruction à la suite des tremblements de terre, aide aux victimes d'inondation et activités de reconstruction; UN :: تقديم أنشطة إغاثة وإعادة التأهيل أثناء وقوع الزلزال، وأنشطة الإغاثة وإعادة التأهيل أثناء الفيضانات
    Il a mis au point deux méthodes de cartographie des risques d'inondation à partir d'images satellite. UN فقد وضع نهجيْن لرسم خرائط المناطق المعرّضة لأخطار الفيضانات بالاعتماد على الصور الساتلية.
    Les plaines d'inondation constituent donc un environnement très productif. UN وبالتالي تعتبر سهول الفيضانات بيئات جدّ منتجة.
    Samoa a attiré également l'attention sur la nécessité d'étudier de façon plus approfondie les processus d'érosion des zones côtières et d'évaluer de façon plus précise les terres exposées au risque d'inondation. UN ووجهت ساموا النظر أيضاً إلى الحاجة إلى مزيد تقييم أطوار انجراف السواحل وتعرض الأراضي لخطر الفيضانات والسيول.
    Il a souligné que des mesures d'atténuation, même strictes, ne réduiraient qu'assez peu le nombre de personnes exposées aux risques d'inondation, en raison du décalage entre les systèmes atmosphérique et océanique. UN وأكد أنه حتى في حالة تنفيذ تدابير التخفيف الصارمة فإنها لن تؤثر إلا بشكل محدود على عدد الأشخاص المعرضين للأخطار بسبب الفيضانات نظراً للفارق الزمني بين الغلاف الجوي ونظم المحيطات.
    :: Canaliser davantage de ressources au profit d'activités tendant à recenser les risques d'inondation et à les gérer, en prélevant sur l'assistance destinée aux secours d'urgence; UN :: السعي إلى المزيد من الموارد لتحديد المخاطر وإدارة مخاطر الفيضانات كجزء من تلك المخصصة للمساعدة في حالات الطوارئ؛
    Canalisant davantage de ressources au profit d'activités tendant à recenser les risques d'inondation et à les gérer, et ce en prélevant une partie de l'assistance destinée aux secours d'urgence; UN :: يسعى إلى المزيد من الموارد لتحديد المخاطر وإدارة مخاطر الفيضانات كجزء من تلك المخصصة للمساعدة في حالات الطوارئ؛
    Canaliser davantage de ressources au profit d'activités tendant à recenser les risques d'inondation et à les gérer, en prélevant sur l'assistance destinée aux secours d'urgence; UN :: السعي إلى المزيد من الموارد لتحديد المخاطر وإدارة مخاطر الفيضانات كجزء من تلك المخصصة للمساعدة في حالات الطوارئ؛
    Il est essentiel que le Gouvernement se dote des moyens requis pour apporter une aide d'urgence et mobiliser immédiatement des ressources en cas d'inondation ou d'autres fléaux sans avoir à dépendre du secteur privé; UN ومن الضروري أن تحتفظ الحكومة بقدرة على الاستجابة الغوثية في حالة الطوارئ وأن تتمكن من إتاحة الموارد على الفور، دون الاعتماد على القطاع الخاص وحده في حالات الفيضانات أو غيرها من الكوارث؛
    Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production. UN ومثال على ذلك أن قطع الغابات يمكن أن يزيد من خطر الفيضانات الذي يقلل بدوره من الإنتاج.
    Ces avantages comprennent la production alimentaire, la réduction des risques d'inondation et la filtration des polluants dommageables. UN ومن هذه الخدمات إنتاج الغذاء، والتقليل من أخطار الفيضانات والتنقية من الملوثات الضارة.
    Cela réduirait l'exposition future aux risques d'inondation grâce à la mise en place d'un compartiment de protection de l'appareillage électrique; UN وهذا من شأنه أن يقلل من التعرض لآثار الفيضانات في المستقبل بإنشاء مقصورة في الموقع لحماية المكونات الكهربائية؛
    Les problèmes connexes sont exacerbés pendant les périodes d'inondation. UN وفي أوقات حدوث الفيضانات تتفاقم التحديات المرتبطة بذلك بشكل كبير.
    Grâce à un autre élément du projet, le Système d'observation des marais iraqiens, les schémas d'inondation et les modifications de la couverture végétale dans les marais sont surveillés tout au long de l'année. UN وتجري متابعة المستنقعات وتغيرات الغطاء الخضري وأنماط الفيضان وشبكة رصد المستنقعات العراقية طوال العام.
    Il a élaboré un scénario d'inondation, qui s'inscrit dans son mandat de protection civile. UN ووضع الفيلق سيناريوها للفيضانات في إطار ولايته الخاصة بحماية المدنيين.
    Bangladesh: utilisation des techniques spatiales pour la cartographie des risques d'inondation, la prévision des inondations et la cartographie rapide UN بنغلاديش: استخدام تكنولوجيا الفضاء في رسم خرائط مخاطر الفيضانات والتنبؤ بالفيضانات ورسم الخرائط السريع
    Que diriez-vous des "Flood Runners" ? [Les chasseurs d'inondation] Open Subtitles ماذا عن (الهاربين من الطوفان) ؟
    Cette humidité, avec le sol déjà détrempé, augmentera les risques d'inondation dans certaines régions. Open Subtitles هذه الرطوبة, على الأرض الرطبة فعلاً, ستزيد من فُرص حدوث فيضانات في المناطق المحلية.
    D'où le risque de sécheresses, d'apparition d'immenses étendues désertiques et, l'hiver, d'inondation des terres cultivables et des zones habitées. UN وسيؤدي ذلك إلى حدوث جفاف، وظهور مناطق صحراوية واسعة، كما سيؤدي في الشتاء إلى أن تغمر المياه الأراضي الصالحة للزراعة والمستوطنات.
    En collaboration avec des partenaires nationaux et régionaux et en prévision de la saison des ouragans, la composante militaire a élaboré un plan d'urgence en cas d'inondation. UN 18 - وتعاون العنصر العسكري مع الجهات المعنية الوطنية والإقليمية لوضع خطة طوارئ تحسبا لحدوث فيضانات في موسم الأعاصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus