51. Le Groupe de travail est convenu d'insérer les mots " impartialité et " avant chaque occurrence du mot " indépendance " dans le projet de disposition. | UN | 51- اتفق الفريق العامل على إدراج عبارة " الحياد و " قبل كلمة " الاستقلال " حيثما وردت تلك الكلمة في مشروع نص هذا الحكم. |
54. Il propose d'insérer les mots < < soumise en application de l'article 20 > > après le mot < < déclaration > > à la fin du projet de paragraphe. | UN | 54- واقترح إدراج عبارة " يصدر وفقاً للمادة 20 " بعد كلمة " إعلان " في نهاية مشروع الفقرة. |
A la fin du paragraphe 9, il convient d'insérer les mots " et du revenu des intérêts d'un montant de 4 971 000 dollars " et les crochets qui entourent ce paragraphe doivent être supprimés. | UN | في نهاية الفقرة ٩، ينبغي إدراج عبارة " إيرادات الفائدة البالغة ٠٠٠ ٩٧١ ٤ دولار " ، مع إزالة القوسين المعقوفين المحيطين بهذه الفقرة. |
Le représentant du Guatemala propose donc d'insérer les mots < < ou autres > > après le mot < < insurrectionnel > > au paragraphe 1. | UN | وقال إنه لهذا يقترح إضافة عبارة " أو غير تمردية " بعد كلمة " تمردية " في الفقرة 1. |
Troisièmement, il a été proposé d'insérer les mots < < sur demande > > . | UN | وثالثا، كان هناك اقتراح بإدراج عبارة " بناء على الطلب " . |
La Commission est convenue d'insérer les mots < < prix unitaires > > avant les mots < < et autres charges > > au paragraphe a). | UN | 246- ووافقت اللجنة على أن تدرج عبارة " وأسعار الوحدات " قبل عبارة " وغير ذلك من النفقات " في الفقرة (أ). |
On a proposé, à cet effet, d'insérer les mots " à moins que le tribunal arbitral juge inapproprié de procéder de cette manière " à la fin du paragraphe 5. | UN | وتحقيقا لذلك، اقتُرح إدراج العبارة " ما لم تقرر هيئة التحكيم أن من غير المناسب القيام بذلك " في نهاية الفقرة (5). |
83. S'agissant du paragraphe 3, certaines délégations ont suggéré d'insérer les mots " conformément aux normes internationales " après les mots " traitement équitable " . | UN | ٣٨ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣، اقترحت بعض الوفود إدراج عبارة " وفقا للمعايير الدولية " بعد عبارة " معاملة منصفة " . |
Si ce n'est pas le cas, il propose d'insérer les mots < < diverses formes de > > avant < < participation effective > > . | UN | وإذا كان الأمر خلاف ذلك، فإنه يقترح إدراج عبارة " various forms of " (مختلف أشكال) قبل عبارة " actual participation " (المشاركة الفعلية). |
56. Il a été proposé d'insérer les mots " sans délai " après le mot " notifie " . | UN | 56- اقتُرح إدراج عبارة " دون إبطاء " بعد عبارة " المحايد " . |
Il propose d'insérer les mots " toutes les commissions d'examen compétentes, y compris " après le membre de phrase " la participation active de l'ONUDI dans " . | UN | لذلك اقترح إدراج عبارة " جميع لجان الاستعراض ذات الصلة بما في ذلك " بعد عبارة " مشاركة اليونيدو الفعّالة في " . |
Une délégation a proposé d'insérer les mots < < de manière collective et individuelle > > après les mots < < le droit de jouir pleinement et effectivement > > . | UN | واقترح أحد الوفود إدراج عبارة " الجماعي والفردي " بعد كلمة " التمتع " . |
Sa délégation propose donc de tout supprimer sauf le paragraphe 1 et d'insérer les mots < < pour chaque État respectif > > après < < après la date à laquelle elle entre en vigueur > > . | UN | ولذلك يقترح وفده حذف كل مشاريع الفقرات ما عدا مشروع الفقرة 1، مع إدراج عبارة " بالنسبة لكل دولة على حدة " بعد " التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية " . |
Cette suggestion n'a pas été adoptée. 135. Le Groupe de travail est convenu d'insérer les mots " ou des sentences " après " sentence " dans la deuxième phrase du paragraphe 4. | UN | 135- واتفق الفريق العامل على إدراج عبارة " أو قرارات تحكيم " بعد عبارة " قرار تحكيم " في الجملة الثانية من الفقرة (4). |
88. À l'issue du débat, le Groupe de travail est convenu d'insérer les mots " toutes les parties " comme cela avait été proposé dans la première option figurant entre crochets dans la première phrase du paragraphe 3. | UN | 88- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على إدراج عبارة " لكل الأطراف " حسبما هو مقترح في الخيار الأول الوارد بين معقوفتين في الجملة الأولى من الفقرة (3). |
Au quatrième paragraphe du préambule, il conviendrait d'insérer les mots < < ce qui en limite le champ d'application > > après les mots < < voire inconnu > > . | UN | وأضافت أنه ينبغي إضافة عبارة " مما يحد من مجال جهود التنفيذ " بعد عبارة " غير الموجود " في الفقرة الرابعة من الديباجة. |
Au projet d'article 3, la délégation iranienne propose d'insérer les mots < < et le pouvoir discrétionnaire > > après le mot < < droit > > figurant dans la première phrase, et de supprimer la deuxième phrase. | UN | 86 - وبالنسبة لمشروع المادة 3، اقترح إضافة عبارة " والسلطة التقديرية " في الجملة الأولى بعد كلمة " الحق " ، وحذف الجملة الثانية كلها. |
Au quatrième alinéa, il y a lieu d'insérer les mots " criminelles internationales " après le membre de phrase " par suite des activités " . | UN | في الفقرة الرابعة من الديباجة، ينبغي إضافة عبارة " من المجرمين الدوليين " بعد كلمة " المرتزقة " . |
52. Bien que sa délégation ait précédemment appuyé la proposition d'insérer les mots " or agreement " dans le projet d'article premier, l'orateur ne voit pas d'inconvénient à ce que l'on donne une explication, à la place, dans le commentaire. | UN | 52- وعلى الرغم من أن وفده كان قد أيّد من قبل الاقتراح القائل بإدراج عبارة " أو اتفاق " في مشروع المادة 1، فإنه لن يكون لديه اعتراض على إدراج توضيح في التعليق بدلا عن ذلك. |
Le Président indique qu'il a été proposé d'insérer les mots < < en particulier > > entre les mots < < y compris > > et les mots < < les États dotés d'armes nucléaires > > . | UN | 20 - الرئيس: قال إن اقتراحا ورد بإدراج عبارة " على وجه الخصوص " في الجملة الثانية، قبل عبارة " الدول الحائزة للأسلحة النووية " . |
Pour répondre à cette inquiétude, la Commission est convenue d'insérer les mots " sans préjudice du paragraphe 1 de l'article 50 " au début du paragraphe 2. | UN | وبغية تبديد ذلك القلق، اتفقت اللجنة على أن تدرج عبارة " دون المساس بأحكام الفقرة 1 من المادة 50 " في مستهل الفقرة 2. |
Il a donc été suggéré d'insérer les mots < < conformément au droit international en matière de succession d'État > > . | UN | وعليه، اقتُرح إدراج العبارة التالية: " وفقاً للقانون الدولي المتعلق بخلافة الدول " . |
La délégation hongroise propose donc d'insérer les mots " la partie de " avant " l'aire de réception " . | UN | وبالتالي يقترح وفدها إدراج الكلمات " ذلك الجزء من " قبل " منطقة التغذية المائية " . |