"d'inscrire à son programme" - Traduction Français en Arabe

    • أن تدرج في برنامج
        
    • أن تُدرج في برنامج
        
    • أن يدرج في برنامج
        
    • أن تدرجها في برنامج
        
    20. La Commission a également décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet < < Les ressources naturelles partagées > > et a nommé M. Chusei Yamada Rapporteur spécial. UN 20- وقررت اللجنة أيضاً أن تدرج في برنامج عملها موضوع " تقاسم الموارد الطبيعية " وعينت السيد شوسي يامادا مقرراً خاصاً.
    La délégation chilienne se félicite aussi que la CDI ait décidé d'inscrire à son programme de travail à long terme la question de la compétence extraterritoriale. UN 9 - ثم أعرب عن ترحيبه بقرار اللجنة أن تدرج في برنامج عملها الطويل الأجل مسألة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية.
    368. On rappellera qu'au cours du quinquennat qui se termine, la Commission a décidé d'inscrire à son programme de travail les sujets que lui avait recommandés le Groupe de travail, à savoir: UN 368- ومن الجدير بالتذكير أن اللجنة قررت، خلال فترة الخمس سنوات الحالية، أن تدرج في برنامج عملها الموضوعين التاليين اللذين أوصى بإدراجهما الفريق العامل:
    375. À sa 2929e séance, le 1er juin 2007, la Commission a décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet < < La protection des personnes en cas de catastrophe > > et a nommé M. Eduardo Valencia-Ospina Rapporteur spécial pour le sujet. UN 375- قررت اللجنة، في جلستها 2929 المعقودة في 1 حزيران/يونيه 2007، أن تُدرج في برنامج عملها موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " وعيّنت السيد إدواردو فالينسيا - أوسبينا مقرراً خاصاً.
    21. La délégation indienne se félicite de la décision de la CDI d'inscrire à son programme de travail les sujets intitulés < < Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés > > et < < Protection de l'atmosphère > > , deux sujets très actuels. UN 21 - ثم أعربت عن ترحيب وفدها بقرار اللجنة أن تُدرج في برنامج عملها موضوعيْ " حماية البيئة فيما يتصل بالنزاع المسلح " و " حماية الغلاف الجوي " وكلاهما حان وقت النظر فيه.
    86. Dans sa résolution 6/30, le Conseil a décidé d'inscrire à son programme de travail un débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous ses travaux et ceux de ses mécanismes. UN 86- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/30، أن يدرج في برنامج عمله مناقشة سنوية بشأن إدماج منظور جنساني في جميع أعماله وأعمال آلياته.
    Sur les cinq sujets que la CDI a décidé à la fin de son quinquennat précédent d'inscrire à son programme de travail à long terme, deux ont été inscrits à son programme de travail actuel - formation et identification du droit international coutumier et application provisoire des traités - et des rapporteurs spéciaux ont été nommés. UN ومن بين المواضيع الخمسة التي قررت اللجنة في نهاية فترة السنوات الخمس السابقة أن تدرجها في برنامج عملها الطويل الأجل، نُقل موضوعان إلى برنامج عملها الحالي، هما نشوء القانون العرفي الدولي وأدلته والتطبيق المؤقت للمعاهدات، وقد عُين مقرران خاصان.
    353. À sa 2997e séance, le 8 août 2008, la Commission a décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet < < Les traités dans le temps > > et de constituer un groupe d'étude à cet effet à sa soixante et unième session. UN 353- قررت اللجنة، في جلستها 2997 المعقودة في 8 آب/أغسطس 2008، أن تدرج في برنامج عملها موضوع " المعاهدات عبر الزمن " وأن تنشئ فريقاً دراسياً له في دورتها الحادية والستين.
    354. À la même séance, la Commission a décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet < < La clause de la nation la plus favorisée > > et de constituer un groupe d'étude à cet effet à sa soixante et unième session. UN 354- وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة أن تدرج في برنامج عملها موضوع " حكم الدولة الأكثر رعاية " وأن تنشئ فريقاً دراسياً له في دورتها الحادية والستين.
    6. Décide également d'inscrire à son programme de travail, selon qu'il conviendra, les questions nouvelles ou inédites qu'elle aura accepté d'examiner sur la recommandation d'États Membres; UN 6 - تقرر أيضا أن تدرج في برنامج عملها، حسب الاقتضاء، القضايا الجديدة والناشئة التي تتفق عليها اللجنة بناء على توصية الدول الأعضاء في هذا الصدد؛
    Rappelant également le paragraphe 3 de la section IX de sa résolution 46/191 A du 20 décembre 1991, dans lequel elle a prié la Commission d'inscrire à son programme de travail l'examen des différences entre la rémunération nette des fonctionnaires des Nations Unies et celle des fonctionnaires des États-Unis, classe par classe, UN وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 3 من الجزء التاسع من قرارها 46/191 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي طلبت فيه من اللجنة أن تدرج في برنامج أعمالها استعراضا للفروق بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة فيما يتعلق بالأجر الصافي في كل مستوى من مستويات الرتب،
    Il a également décidé d'inscrire à son programme de travail de l'année des réunions informelles qui se tiendraient avant la session de fond ou sur demande et au cours desquelles le Secrétariat communiquerait des informations sur les questions relatives à la gestion des conférences intéressant les États Membres. UN وقررت اللجنة أيضا أن تدرج في برنامج عملها لتلك السنة، قبل انعقاد دورتها الموضوعية أو بناء على الطلب، الإحاطات غير الرسمية التي تقدمها الأمانة العامة بشأن مسائل ذات صلة بإدارة المؤتمرات تكون مثار اهتمام لدى الدول الأعضاء.
    Il a également décidé d'inscrire à son programme de travail de l'année des réunions informelles qui se tiendraient avant la session de fond ou sur demande et au cours desquelles le Secrétariat communiquerait des informations sur les questions relatives à la gestion des conférences intéressant les États Membres. UN وقررت اللجنة أيضا أن تدرج في برنامج عملها لتلك السنة، قبل انعقاد دورتها الموضوعية أو بناء على الطلب، الإحاطات غير الرسمية التي تقدمها الأمانة العامة بشأن مسائل ذات صلة بإدارة المؤتمرات تكون مثار اهتمام لدى الدول الأعضاء.
    376. À sa 2940e séance, le 20 juillet 2007, la Commission a décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet < < L'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État > > et a nommé M. Roman A. Kolodkin Rapporteur spécial pour le sujet. UN 376- وقررت اللجنة، في جلستها 2940 المعقودة في 20 تموز/يوليه 2007، أن تُدرج في برنامج عملها موضوع " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " ، وعيّنت السيد رومان أ. كولودكين مقرراً خاصاً.
    205. La Commission a décidé, à sa cinquanteneuvième session (2007), d'inscrire à son programme de travail le sujet < < L'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État > > et a nommé M. Roman A. Kolodkin Rapporteur spécial pour le sujet. UN 205- قررت اللجنة، في دورتها التاسعة والخمسين (2007)، أن تُدرج في برنامج عملها موضوع " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " وعيّنت السيد رومان أ. كولودكين مقرراً خاصاً().
    265. La Commission a décidé, au cours de sa cinquante-neuvième session (2007), d'inscrire à son programme de travail le sujet < < L'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État > > et a nommé M. Roman A. Kolodkin Rapporteur spécial pour le sujet. UN 265- قررت اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين (2007) أن تُدرج في برنامج عملها موضوع " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " وعيَّنت السيد رومان كولودكين مقرراً خاصاً().
    Le Corps commun d'inspection a décidé d'inscrire à son programme de travail de 1999 la question de l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies, question bien souvent débattue mais toujours rétive, qui a motivé de nombreuses tentatives de réformes, restées vaines jusqu'ici. UN 1 - قرّرت وحدة التفتيش المشتركة أن تُدرج في برنامج عملها لعام 1999 مسألة إقامة العدل في الأمم المتحدة. وهي قضية شائكة طال النقاش فيها وكانت موضع محاولات إصلاحية عديدة لم تُعطِ حتى الآن النتائج المرجوة.
    58. Dans sa résolution 6/30, le Conseil des droits de l'homme a décidé d'inscrire à son programme de travail un débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous ses travaux et ceux de ses mécanismes, comprenant le bilan des progrès accomplis et des difficultés rencontrées. UN 58- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/30، أن يدرج في برنامج عمله مناقشة سنوية بشأن إدماج منظور جنساني في جميع أعماله وأعمال آلياته، بما في ذلك تقييم التقدم المحرز والتحديات التي ووجهت.
    60. Dans la même résolution, le Conseil a décidé d'inscrire à son programme de travail un débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous ses travaux et ceux de ses mécanismes, comprenant le bilan des progrès accomplis et des difficultés rencontrées. UN 60- وفي نفس القرار قرر المجلس أن يدرج في برنامج عمله مناقشة سنوية بشأن إدماج المنظور الجنساني في جميع أعماله وأعمال آلياته، بما في ذلك بتقييم التقدم المحرز والتحديات المواجهة.
    22. Se félicite de la tenue du débat d'experts sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux du Conseil des droits de l'homme, les 20 et 21 septembre 2007, et décide d'inscrire à son programme de travail un débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous ses travaux et ceux de ses mécanismes, comprenant le bilan des progrès accomplis et des difficultés rencontrées; UN 22- يرحب بحلقة النقاش المتعلقة بإدماج منظور جنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان، المعقودة في 20 و21 أيلول/سبتمبر 2007، ويقرر أن يدرج في برنامج عمله مناقشة سنوية بشأن إدماج المنظور الجنساني في جميع أعماله وأعمال آلياته، بما في ذلك بتقييم التقدم المحرز والتحديات المواجهة؛ المتابعة
    Toute orientation serait la bienvenue. La responsabilité des organisations intergouvernementales, un des trois nouveaux sujets que la Commission a décidé d'inscrire à son programme de travail, est considérée comme la suite logique des travaux déjà achevés sur la responsabilité des États à raison de faits internationalement illicites. UN 85 - وأوضح كذلك أن مسؤولية المنظمات الدولية وهي واحد من المواضيع الثلاثة الجديدة التي قررت اللجنة أن تدرجها في برنامج عملها رؤى أنها بمثابة استمرار منطقي لأعمالها المنجزة بشأن مسؤولية الدول عن الأعمال المحظورة دولياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus