"d'insolvabilité dans" - Traduction Français en Arabe

    • الإعسار في
        
    • إعسار في
        
    Il a été proposé que les dispositions types stipulent expressément que les mesures types énumérées à l'article 17 devraient être mises à la disposition du représentant étranger dans le contexte des procédures d'insolvabilité dans l'État adoptant. UN واقترح أن تنص الأحكام النموذجية صراحة على أن تتاح للممثل الأجنبي أنواع الانتصاف المدرجة بالمادة 17 في سياق إجراءات الإعسار في الدولة المشترعة.
    Elle a fourni des exemples de modèles d'accès à la justice dans le contexte du fonctionnement de registres des sûretés sur des biens meubles corporels et des procédures d'insolvabilité dans la région. UN وعرضت أمثلةً لنماذج الاحتكام إلى العدالة في سياق تشغيل سجلاَّت الحقوق الضمانية في ممتلكات منقولة وإجراءات الإعسار في المنطقة.
    Étant donné l'importance des questions d'insolvabilité dans le cadre de la crise économique actuelle, le Guide pratique sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale devrait être finalisé rapidement. UN ونظرا لأهمية قضايا الإعسار في الأزمة الاقتصادية الراهنة، ينبغي وضع الصيغة النهائية للدليل العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود في وقت مبكر.
    La Loi type sur l'insolvabilité part du principe que le même débiteur fait l'objet d'une procédure d'insolvabilité dans plusieurs pays. UN ويقوم قانون الإعسار النموذجي على فكرة كون المدين نفسه خاضعاً لإجراءات إعسار في ولايات قضائية متعدِّدة.
    On a fait observer que la plupart des pays prévoyaient des critères ou des facteurs de rattachement permettant au débiteur d'ouvrir une procédure d'insolvabilité dans un pays particulier. UN وأشير إلى أن معظم الولايات القضائية أرست معايير أو عوامل ربط تمكِّن المدين من بدء إجراءات إعسار في ولاية قضائية معينة.
    5. Forme des travaux sur les groupes d'entreprises en cas d'insolvabilité dans le contexte international UN 5- شكل العمل في مجموعات المنشآت في حالة الإعسار في السياق الدولي
    Elle a aussi noté que, compte tenu de l'intérêt croissant suscité par les questions d'insolvabilité dans le contexte de la crise économique mondiale actuelle, le Secrétariat publierait une étude plus détaillée sur les activités relatives à l'insolvabilité. UN ولوحظ أيضاً أن الأمانة ستنشر دراسة أكثر تفصيلاً عن الأنشطة المتعلقة بالإعسار، نظراً لما يُشاهَد من اهتمام متزايد بمسائل الإعسار في ضوء الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية.
    Cette suggestion n'a pas été appuyée au motif que l'objet du projet de recommandation 26 était une administration efficace et que le critère retenu appréhendait mieux les objectifs de la procédure d'insolvabilité dans différents pays. UN ولم يحظ هذا الاقتراح بالتأييد لأن الغرض من مشروع التوصية 26 هو نجاعة الإدارة، والمعيار الأول هو أنسب لأهداف إجراءات الإعسار في الولايات القضائية المختلفة.
    Le 6 juin 2011, la Commission des affaires juridiques du Parlement européen a publié un projet de rapport contenant des recommandations à la Commission concernant la procédure d'insolvabilité dans le contexte du droit européen des sociétés. UN 35- وقالت إنَّ لجنة الشؤون القانونية التابعة للبرلمان الأوروبي قد أصدرت في 6 حزيران/يونيه 2011، مشروع تقرير يتضمن توصيات إلى اللجنة بشأن إجراءات الإعسار في سياق قانون الاتحاد الأوروبي الخاص بالشركات.
    140. Le Groupe de travail a longuement débattu de la question de savoir si le droit qu'avait le représentant étranger de demander l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité dans l'État adoptant devait être subordonné à la reconnaissance de la procédure étrangère. UN 140- وناقش الفريق العامل باستفاضة مسألة ما إذا كان ينبغي أن يتوقف حق الممثل الأجنبي في التماس بدء إجراءات الإعسار في الدولة المشترعة على الاعتراف بالإجراء الأجنبي.
    La majorité a cependant estimé qu'il convenait de maintenir le verbe " participer " , qui correspondait, sans introduire de rigidité, aux diverses raisons que le représentant étranger pouvait avoir de comparaître dans une procédure d'insolvabilité dans l'État adoptant. UN إلا أن الرأي السائد كان مؤيدا للإبقاء على تعبير " أن يشارك " لأنه يعبر بطريقة مرنة عن مختلف الأغراض التي قد يحضر الممثل الأجنبي من أجلها في إجراء بصدد الإعسار في الدولة المشترعة.
    Il ne suffisait pas que des membres d'un groupe disposent de bureaux dans plusieurs pays. Le critère à prendre en compte devrait être plutôt l'exercice d'une activité économique ou la présence d'actifs qui soit suffisante pour établir la compétence aux fins de l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité dans ces différents pays. UN إذ إن الشرط اللازم لذلك ليس مجرد وجود مكاتب للشركات الأعضاء في المجموعة في ولايات قضائية مختلفة، بل طبيعة النشاط الاقتصادي ووجود موجودات كافية لتقرير الولاية القضائية لأغراض إجراءات الإعسار في تلك الولايات القضائية المختلفة.
    86. Le Groupe de travail est convenu d'examiner l'administration conjointe des procédures d'insolvabilité dans le contexte international à une session ultérieure, en même temps que les recommandations révisées sur l'administration conjointe dans le contexte national. UN 86- اتفق الفريق العامل على مناقشة موضوع الإدارة المشتركة لإجراءات الإعسار في السياق الدولي في جلسة لاحقة، بالاقتران مع النظر في التوصيات المنقّحة الخاصة بالإدارة المشتركة في السياق الداخلي.
    15. Le Groupe de travail a examiné les questions internes posées par l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité dans le cas d'un groupe d'entreprises en se fondant sur le document A/CN.9/WG.V/WP.78, chap. III.A.1, par. 1 à 10. UN 15- ناقش الفريق العامل بدء إجراءات الإعسار في مجموعات المنشآت في السياق الداخلي، مستندا في ذلك إلى الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.78، العنوان الفرعي ثالثا-ألف-1، الفقرات 1-10.
    30. Le Groupe de travail a examiné les questions internes posées par la demande d'ouverture et l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité dans le cas d'un groupe d'entreprises en se fondant sur le projet de recommandation 1 du document A/CN.9/WG.V/WP.80. UN 30- ناقش الفريق العامل طلب وبدء إجراءات الإعسار في مجموعات المنشآت في السياق الداخلي على أساس مشروع التوصية 1 الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.80.
    Le débiteur a ouvert une procédure d'insolvabilité dans l'île de Man où il avait son siège statutaire. UN بدأت المدينة إجراء إعسار في جزيرة مان حيث يوجد مكتبها المسّجل.
    185. Par exemple, supposons qu'un créancier chirographaire ait récupéré 5 % de sa créance dans une procédure d'insolvabilité étrangère mais qu'il participe également à une procédure d'insolvabilité dans l'État adoptant, où le taux de distribution est de 15 %. UN 185- فليُفتَرض، على سبيل المثال، أنَّ دائناً غير مضمون تلقى نسبة 5 في المائة من المبلغ الذي يطالب به في إجراء إعسار أجنبي؛ لكنه يشارك أيضا في إجراء إعسار في الدولة المشترعة، حيث تبلغ نسبة التوزيع 15 في المائة.
    c) En prévoyant un régime transparent pour ce qui est du droit des créanciers étrangers d'entamer une procédure d'insolvabilité dans l'État adoptant, ou d'y participer; UN (ج) توفير نظام شفّاف بخصوص حق الدائنين الأجانب في بدء إجراء إعسار في الدولة المشترعة أو في المشاركة في هذا الإجراء؛
    82. S'agissant de la définition figurant au paragraphe 3 du document A/CN.9/WG.V/WP.76, il a été fait observer qu'elle devrait mentionner les entreprises non dotées de la personnalité morale car celles-ci pouvaient être soumises à une procédure d'insolvabilité dans un certain nombre d'États. UN 82- وفيما يتعلق بالتعريف الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.76، لوحظ أن الإشارة إلى " منشآت ليست بالضرورة شركات " إشارة لازمة لأن تلك المنشآت تخضع لإجراءات إعسار في عدد من الدول.
    18. Un autre problème a trait aux conséquences qu'aurait pour d'autres Etats une décision rendue dans une affaire d'insolvabilité dans un Etat, comme l'ont déjà dit d'autres orateurs. UN ١٨ - وقال إن ثمة مشكلة أخرى تتعلق بما سوف يترتب من عواقب قرار بشأن قضية إعسار في إحدى الدول على دول أخرى ، على نحو ما أشار إليه متحدثون آخرون .
    179. L'article 30 traite des cas où le débiteur fait l'objet d'une procédure d'insolvabilité dans plusieurs États étrangers et où les représentants étrangers de plus d'une procédure étrangère demandent une reconnaissance ou des mesures dans l'État adoptant. UN 179- وتعالج المادة 30 الحالات التي يكون فيها المدين خاضعا لإجراءات إعسار في أكثر من دولة أجنبية واحدة، ويسعى فيها الممثلون الأجانب في أكثر من إجراء أجنبي واحد إلى الحصول على الاعتراف أو الانتصاف في الدولة المشترعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus