"d'inspection dans" - Traduction Français en Arabe

    • التفتيش في
        
    • تفتيش في
        
    • التفتيش من
        
    • التفتيشي في
        
    • للتفتيش في
        
    • رصد إلى
        
    Ils ont pu visiter plusieurs raffineries et usines pétrochimiques et mener un exercice pratique d'inspection dans l'une de ces installations. UN وتمكّن المشاركون من زيارة عدد من المصافي والمجمعات البتروكيميائية ومن إجراء تدريب عملي على التفتيش في إحدى هذه المنشآت.
    Un certain nombre de principes relatifs à l'accès réglementé ont été appliqués pour contrôler les activités d'inspection dans les installations. UN وقد استُـخدم عدد من مفاهيم الوصول المنظم من أجل ضبط أنشطة التفتيش في داخل المرافق.
    Un certain nombre de principes relatifs à l'accès réglementé ont été appliqués pour contrôler les activités d'inspection dans les installations. UN وقد استُـخدم عدد من مفاهيم الوصول المنظم من أجل ضبط أنشطة التفتيش في داخل المرافق.
    Cet effort a abouti à la création des services d'inspection dans les unités de police, de gendarmerie et des établissements pénitentiaires. UN وأسفرت هذه الجهود عن إنشاء هيئات تفتيش في وحدات الشرطة والدرك وفي السجون.
    Les privilèges et immunités sont accordés aux membres de l'équipe d'inspection dans l'intérêt du présent Traité et non à leur avantage personnel. UN وتمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم.
    Par exemple, lorsque les coûts-avantages étaient évidents, on a pris des mesures pour réduire les activités d'inspection dans les installations nucléaires en mettant en place des systèmes de surveillance automatiques avec capacité de télétransmission. UN فعلى سبيل المثال، حيثما كان مردود التكاليف واضحاً، اتخِذت تدابير لتقليص الجهد التفتيشي في المرافق النووية عن طريق إدخال نظم رصد آلية مزوّدة بقدرة الإرسال عن بعد.
    Ce régime comprend des activités nationales et internationales d'inspection dans l'Atlantique Nord-Ouest. UN ويضم البرنامج عناصر وطنية ودولية للتفتيش في شمال غرب المحيط اﻷطلسي.
    :: 600 visites d'inspection dans les centres de détention, les prisons et les établissements de santé pour surveiller les conditions de détention UN :: تنظيم 600 زيارة رصد إلى مراكز الاعتقال والسجون ومرافق الرعاية الصحية من أجل تفقّد أحوال المعتقلين
    Au début du mois, mon gouvernement a signé deux accords avec l'Organisation portant sur les sites d'inspection dans le pays. UN وفي أوائل هذا الشهر، وقعت حكومة بلدي على اتفاقين مع هذه المنظمة بشأن مواقع التفتيش في البلد.
    On trouvera ci-après un compte rendu des activités de l'équipe d'inspection dans ces sites. UN وأدناه فعاليات فريق التفتيش في هذه المواقع.
    La présence de services d'inspection dans chaque ministère et, aux niveaux régionaux, une coopération renforcée entre autorités nationales. UN :: عزّزت وحدات التفتيش في كل وزارةٍ وعلى المستويات الإقليمية التعاونَ بين السلطات الوطنية.
    On n'a pas encore réussi à expliquer les principales discordances relevées par les équipes d'inspection dans le schéma de circulation des matières nucléaires présenté par les autorités iraquiennes. UN والجهود الرامية الى تسوية أوجه التناقض الرئيسية التي وجدتها أفرقة التفتيش في خريطة تدفق المواد النووية المقدمة من السلطات العراقية لم تكلل بالنجاح بعد.
    La note de discussion précisait en outre celles des activités d'inspection dans les sept installations que la République populaire démocratique de Corée était prête à autoriser. UN وحددت نقاط البحث مرة أخرى أنشطة التفتيش في المرافق السبعة التي يتوفر لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاستعداد للسماح بها.
    La Commission s'attend que la nécessité d'améliorer l'efficacité du contrôle ait pour effet d'accroître encore l'importance de ce type d'inspection dans le domaine des missiles à l'avenir. UN وتتوقع اللجنة أن تزداد أهمية هذا النوع من عمليات التفتيش في مجال القذائف في المستقبل من أجل تحسين فعالية الرصد. أجهزة الاستشعار
    Ce projet permettra d'automatiser les processus d'inspection dans les missions et assurera l'intégration des modules mémorandums d'accord et remboursements à des systèmes existants. UN وسيسهم المشروع في التشغيل الآلي لعمليات التفتيش في البعثات، وسيتكامل مع مذكرة التفاهم ووحدات رد التكاليف لدى النظم القائمة.
    Sur le plan positif, le régime d'inspection dans le cadre du Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire a été achevé de même que la période de sept ans de réduction d'armes stratégiques offensives par les deux principales puissances nucléaires s'est terminée en 2001. UN فمن الناحية الإيجابية، اكتمل نظام التفتيش في إطار معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى وانتهت في عام 2001 فترة السبع سنوات لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية من جانب الدولتين النوويتين الرئيسيتين.
    Chaque partie contractante était convenue de mettre en œuvre le Système d'inspection dans le cadre des activités de gestion pluriannuelles du thon rouge de l'Atlantique Est et de la Méditerranée. UN ووافق كل طرف من الأطراف المتعاقدة على تنفيذ مخطط التفتيش في إطار الإدارة المتعدد السنوات لأسماك التون الأزرق الزعانف بدول شرق المحيط الأطلسي والبحر الأبيض المتوسط.
    Au cours des consultations qui ont suivi, les méthodes actuellement employées ont été validées et des conseils et orientations ont été donnés en vue d'améliorer l'utilisation des outils d'inspection dans le cadre du processus d'inspection. UN وأدت المشاورات الناجمة عن ذلك إلى تثبيت المنهجية المستخدمة حالياً فضلاً عن إسداء النصح والإرشاد بشأن النهوض باستخدام أدوات التفتيش في عمليات التفتيش.
    Aux termes du contrat, le paiement serait effectué par lettre de crédit irrévocable (L/C) et les marchandises seraient inspectées par un bureau d'inspection dans le pays du vendeur. UN وبمقتضى العقد، يُدفع الثمن بكتاب اعتماد غير قابل للإلغاء، ويجب معاينة البضاعة بواسطة مكتب تفتيش في بلد البائع.
    Depuis 2002, la Commission nationale a constitué 41 équipes pour faire 45 tournées d'inspection dans divers départements et ministères et 75 autres dans diverses provinces. UN ونظمت اللجنة الوطنية منذ عام 2002 41 فريقاً لإجراء 45 جولة تفتيش في مختلف الإدارات والوزارات و 75 جولة تفتيش في مختلف المحافظات.
    Les privilèges et immunités sont accordés aux membres de l'équipe d'inspection dans l'intérêt du Traité et non à leur avantage personnel. UN وتُمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم.
    Par exemple, lorsque les coûts-avantages étaient évidents, on a pris des mesures pour réduire les activités d'inspection dans les installations nucléaires en mettant en place des systèmes de surveillance automatiques avec capacité de télétransmission. UN فعلى سبيل المثال، حيثما كان مردود التكاليف واضحاً، اتخِذت تدابير لتقليص الجهد التفتيشي في المرافق النووية عن طريق إدخال نظم رصد آلية مزوّدة بقدرة الإرسال عن بعد.
    Ainsi, on a pu instaurer un système d'inspection dans les zones franches. Mais, en vérité, cela n'a pas suffi pour vérifier l'application de la loi. UN وضربت مثلا فقالت إنه يوجد نظام للتفتيش في المناطق الحرة، ولكنها أضافت أن ذلك وحده لا يكفي لرصد تنفيذ القانون.
    1 200 visites d'inspection dans des centres de détention, prisons et établissements de santé pour surveiller les conditions de détention, en particulier dans le cas des mineurs UN 200 1 زيارة رصد إلى مراكز الاحتجاز والسجون ومرافق الرعاية الصحية من أجل تفقد الوضع القانوني للمحتجَزين، بـما في ذلك القُصَّر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus