Le taux d'application des recommandations formulées par le Service d'inspection du Bureau de l'Inspecteur général est resté élevé (84 %). | UN | وبقي معدل الامتثال للتوصيات المقدمة من دائرة التفتيش التابعة لمكتب المفتش العام مرتفعاً، عند مستوى 84 في المائة. |
Le Service d'inspection du ministère du travail et des affaires sociales | UN | دائرة التفتيش التابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية |
L'autorité compétente pour enquêter au pénal sur les membres de la police est le Département des services d'inspection du Ministère de l'intérieur. | UN | ومكتب دائرة التفتيش في وزارة الداخلية هو السلطة المختصة بالتحقيق الجنائي مع ضباط الشرطة. |
1985 Chef du Groupe d'inspection du Ministère des affaires étrangères, chargé de l'évaluation et de l'inspection des services du siège et des mesures de restructuration | UN | ١٩٨٥ رئيس وحدة التفتيش في وزارة الخارجية مسؤول عن تقييم وتفتيش وحدات المقر وتدابير إعادة التشكيل |
Elle voudrait savoir comment le bureau d'inspection du travail évalue les tâches d'une valeur égale ou similaire. | UN | وتريد أن تعرف أيضا كيف يقوم مكتب التفتيش على العمل بتقييم العمل ذي القيمة المتساوية أو المشابهة. |
Les services d'inspection du travail jouent un rôle important : ils veillent à ce que ces lois soient appliquées et pleinement respectées par les employeurs. | UN | وتؤدي مفتشيات العمل دورا هاما في رصد التنفيذ والامتثال من قبل أرباب العمل. |
Des officiers de liaison du secteur Alpha ont accompagné les équipes d'inspection du Groupe d'observateurs. | UN | ورافق ضباط اتصال من الجانب ألفا أفرقة التفتيش التابعة لفريق مراقبي الجولان. |
Des officiers de liaison du secteur Alpha ont accompagné les équipes d'inspection du Groupe d'observateurs. | UN | ورافق ضباط اتصال من الجانب ألفا أفرقة التفتيش التابعة لفريق مراقبي الجولان. |
Des officiers de liaison du secteur Alpha ont accompagné les équipes d'inspection du Groupe d'observateurs. | UN | ورافق ضباط اتصال من الجانب ألفا أفرقة التفتيش التابعة لفريق مراقبي الجولان. |
1985 Chef du Groupe d'inspection du Ministère des affaires étrangères, chargé de l'évaluation et de l'inspection des services du siège et des mesures de restructuration | UN | ١٩٨٥ رئيس وحدة التفتيش في وزارة الخارجية اﻷلمانية، مسؤول عن: تقييم وتفتيش وحدات المقر وتدابير إعادة التشكيل |
Durant une récente inspection par le service d'inspection du Ministère de l'éducation on a fait les observations suivantes : | UN | وفي زيارة تفقُّدية قامت بها وحدة التفتيش في وزارة التعليم في الآونة الأخيرة، لوحِظ ما يلي: |
Sans les postes de remplacement, l'on ne pourra véritablement renforcer la fonction d'inspection du BSCI. | UN | وأردفت أنه بدون استبدال الوظائف، لن يمكن تحقيق هدف تعزيز مهمة التفتيش في مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالكامل. |
élaboration des politiques, plans et programmes en matière d'inspection du travail des enfants; | UN | وضع سياسات وخطط وبرامج التفتيش على عمل الأطفال؛ |
soumission de conseils techniques aux directions en matière d'inspection du travail des enfants et réponse aux courriers et demandes d'éclaircissement à ce sujet; | UN | إبداء المشورة الفنية للمديريات في مجال التفتيش على عمل الأطفال والرد على المكاتبات والاستفسارات في هذا الشأن؛ |
Le Ministère du travail a un Observatoire de l'emploi qui reçoit les plaintes dans le cadre d'un système d'inspection du travail. | UN | ولدى وزارة العمل مرصد للعمل يتلقى الشكاوى من خلال مجموعة من هيئات التفتيش على العمل. |
La législation sur le travail des enfants devrait être appliquée, les services d'inspection du travail devraient être renforcés et des sanctions devraient être imposées en cas de violation. | UN | وينبغي إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل الأطفال، وتعزيز مفتشيات العمل، وفرض عقوبات في حالات الانتهاك. |
Les services d'inspection du travail devraient être renforcés et des sanctions imposées en cas de violation. | UN | وينبغي تعزيز مفتشيات العمل وفرض العقوبات في حالة الانتهاك. |
Selon la presse, l'équipe d'inspection du Majlis susmentionnée s'est rendue dans deux de ces établissements dans la province de Téhéran. | UN | وأفادت الصحافة بأن فريق التفتيش التابع للمجلس المشار إليه أعلاه زار مؤسستين من هذا القبيل في إقليم طهران. |
Les méthodes et les procédures d'inspection du HCR ont été encore affinées au cours de l'année dans le cadre d'un processus continu. | UN | كما جرى طوال العام مزيد من الصقل لمنهجية وإجراءات التفتيش الذي تقوم به المفوضية، وذلك كعملية متواصلة. |
540 rapports d'inspection du matériel appartenant aux contingents transmis au Siège à des fins de remboursement | UN | إرسال 540 تقريرا إلى المقر عن نتائج التحقق من المعدات المملوكة للوحدات لأغراض تسديد تكاليف هذه المعدات |
La Jordanie a amélioré ses activités d'inspection du travail, notamment pour protéger les travailleurs étrangers dans ses zones industrielles qualifiées, et décidé de relever le salaire minimum des travailleurs autochtones et étrangers en 2006. | UN | وعزز الأردن عمليات التفتيش المتعلقة بالعمالة، وخاصة من أجل حماية العمال الأجانب في مناطقه الصناعية المؤهلة وقرر رفع الحد الأدنى للأجور لكل من العمال المواطنين والأجانب في عام 2006. |
Cela est alors signalé dans les rapports d'inspection du matériel appartenant aux contingents présentés au Siège de l'ONU aux fins de remboursement. | UN | وسيتم الإبلاغ عن ذلك كجزء من تقارير التفتيش المنتظمة الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات، التي تُرسل إلى مقر الأمم المتحدة لأغراض السداد. |
L'équipe d'inspection du matériel appartenant aux contingents peut transmettre des observations au Secrétariat mais n'est pas habilitée à modifier le classement du matériel majeur arrêté conjointement par le Siège et le pays concerné. | UN | ويمكن لفريق التحقق في الميدان التابع للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة أن يقدم أي ملاحظات للأمانة العامة، لكنه لا يملك سلطة تغيير تصنيف المعدات الرئيسية الذي اتفق عليه مقر الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة. |
Aujourd'hui, en matière d'inspection du travail et conformément aux stratégies d'intervention commune, l'on travaille assez régulièrement de concert avec la Caisse costaricienne de la sécurité sociale (CCSS), l'Institut national des assurances (INS), enfin, le Ministère du travail et de la sécurité sociale (MTSS). | UN | وتماشياً مع الاستراتيجيات المشتركة للتدخل، يجري اتخاذ ممارسات منتظمة للتفتيش في مجال العمل وذلك بالتنسيق مع صندوق الضمان الاجتماعي في كوستاريكا، والمعهد الوطني للتأمين ووزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
Selon le rapport d'inspection du Bureau des services de contrôle interne, les activités des bureaux sous-régionaux devraient être entreprises dans le cadre de sous-programme distincts. | UN | اقترح تقرير التفتيش الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية تنفيذ عمل المكاتب دون الإقليمية في إطار برامج فرعية متعددة. |