"d'inspection et de vérification" - Traduction Français en Arabe

    • التفتيش والتحقق
        
    • التحقق والتفتيش
        
    • تفتيش وتحقق
        
    • للتفتيش والتدقيق
        
    • والتفتيش والتحقق
        
    Cependant, le succès de ce processus dépendra d'une honnête acceptation des procédures d'inspection et de vérification. UN إلاﱠ أن نجاحهما لو اتخذتا يعتمد على القبول التام باجراءات التفتيش والتحقق.
    Une copie du projet devrait être communiquée aux missions pour les aider à établir les rapports d'inspection et de vérification. UN وسترسل حينئذ نسخة من مشروع مذكرة التفاهم إلى البعثات لمساعدتها على إعداد تقارير التفتيش والتحقق.
    C'est la procédure d'inspection et de vérification qui nécessite le plus de ressources. UN وتمثل عملية التفتيش والتحقق المجال الذي يحتاج إلى مزيد من الموارد.
    Afin que l'Agence revête un caractère véritablement international, son mandat d'inspection et de vérification doit être étendu à tous les États, dotés ou non de l'arme nucléaire. UN وكي يكون للوكالة طابع دولي حقا، يجب توسيع نطاق ولايتها في التحقق والتفتيش لتشمل جميع الدول، سواء كانت نووية أو غير نووية.
    L'ONU devrait établir un mécanisme d'inspection et de vérification permanent capable de renforcer et de compléter les systèmes de vérifications actuels. UN وينبغي أن تنشئ الأمم المتحدة آلية تفتيش وتحقق دائمة تستطيع أن تدعِّم وتكمل نظم التحقق الموجودة.
    La Commission a poursuivi le développement d'un système révisé d'inspection et de vérification futures des missiles et d'autres vecteurs sans pilote en s'appuyant sur l'expérience qu'elle avait acquise en la matière. UN وواصلت اللجنة تطوير نظام محدث للتفتيش والتدقيق في المستقبل بشأن القذائف وغيرها من مركبات الإيصال الجوية غير المأهولة مستندة إلى خبرتها في هذا المجال.
    L'universalisation rapide de protocoles additionnels accroîtrait grandement les capacités d'inspection et de vérification de l'Agence. UN وإن إضفاء الطابع العالمي في وقت مبكر على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز قدرة الوكالة على التفتيش والتحقق.
    L'universalisation rapide de protocoles additionnels accroîtrait grandement les capacités d'inspection et de vérification de l'Agence. UN وإن إضفاء الطابع العالمي في وقت مبكر على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز قدرة الوكالة على التفتيش والتحقق.
    Ces différents moyens d'inspection et de vérification s'étaient révélés précieux, permettant d'obtenir des conclusions solides et correctes. UN وتبين أن اللجوء إلى عمليات التفتيش والتحقق كان ضروريا للتوصل إلى نتائج متينة وصحيحة.
    Une copie du projet était communiquée aux missions pour les aider à établir les rapports d'inspection et de vérification. UN وترسل نسخة من مشروع مذكرة التفاهم إلى البعثات من أجل إعداد تقارير التفتيش والتحقق.
    Le professionnalisme et l'impartialité de notre travail d'inspection et de vérification ont constamment attiré des éloges de la part de nos États parties et de la communauté internationale dans son ensemble. UN إن النهج المهني والحياد اللذين اتسمت بهما أعمال التفتيش والتحقق التي نقوم بها ينالان الثناء المستمر من دولنا الأطراف ومن المجتمع الدولي بوجه عام.
    Malgré ces dénégations, la Commission, par le biais de ses procédures d'inspection et de vérification, a pu établir que les autorités iraquiennes n'avaient pas fourni un état complet de leur programme biologique, ni justifié les articles et éléments acquis pour ce programme. UN ورغم إنكار العراق، فقد استطاعت اللجنة، عن طريق إجراءات التفتيش والتحقق التي اتبعتها، أن تقطع بأن العراق لم يُفصح بصورة كاملة ووافية عن برنامجه البيولوجي ولم يقدم بيانا باﻷصناف والمواد التي حصل عليها ﻷغراض ذلك البرنامج.
    La Mission conjointe a poursuivi ses activités d'inspection et de vérification relevant de la phase II. La situation de la sécurité a continué d'empêcher l'inspection physique de 3 des 23 sites déclarés par le Gouvernement syrien. UN واصلت البعثة المشتركة تنفيذ أنشطة التفتيش والتحقق الجارية في إطار المرحلة الثانية. ولا يزال الوضع الأمني يحول دون إجراء التفتيش المادي لثلاثة مواقع من أصل 23 موقعا أعلنت عنها حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Premièrement, les règles d'inspection et de vérification qui ont régi l'AIEA jusqu'au milieu des années 90 se sont révélées de plus en plus inadéquates. UN أولا، ثبت أن قواعد التفتيش والتحقق التي تنظم أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال منتصف تسعينات القرن الماضي غير كافية على نحو متزايد.
    Les activités d'inspection et de vérification, menées à bien par des experts fournis par les États Membres, pourraient ainsi être activées par une décision du Conseil, plus probablement sous la forme d'une résolution du Conseil dans un cas donné. UN وبذلك يمكن تفعيل أنشطة التفتيش والتحقق التي ينفذها خبراء توفرهم دول أعضاء عن طريق إجراءاته، يتخذها المجلس تكون على الأرجح في شكل قرار من مجلس الأمن في حالة معينة.
    Les parties passent un accord de principe sur le type de matériel et de soutien logistique à prévoir et un projet de mémorandum d'accord est établi avant le déploiement des contingents pour faciliter l'élaboration des rapports d'inspection et de vérification. UN ويجري الاتفاق من حيث المبدأ على المواقف المتعلقة بمستويات المعدات والتغطية الذاتية للاحتياجات، ويعد مشروع مذكرة تفاهم قبل نشر القوات للمساعدة في إعداد تقارير التفتيش والتحقق.
    Il est par conséquent essentiel de commencer rapidement les activités d'inspection et de vérification dans des installations nouvellement déclarées ou identifiées, en particulier dans le domaine biologique. UN وهكذا، فإن الشروع السريع في أنشطة التفتيش والتحقق في المرافق التي أعلن عنها أو تم التعرف عليها حديثا، يعد أمرا جوهريا لا سيما بالنسبة لعمليات التفتيش البيولوجي.
    Afin que l'Agence revête un caractère véritablement international, son mandat d'inspection et de vérification doit être étendu à tous les États, dotés ou non de l'arme nucléaire. UN وكي يكون للوكالة طابع دولي حقا، يجب توسيع نطاق ولايتها في التحقق والتفتيش لتشمل جميع الدول، سواء كانت نووية أو غير نووية.
    De plus, elles se sont accordées pour dire que le régime d'inspection et de vérification sur le terrain pouvait ouvrir la voie à l'utilisation abusive de certaines données fournies par les systèmes de vérification nationaux, et à leur utilisation à des fins politiques arbitraires. UN كما اتفقت على أن نظام التحقق والتفتيش في الموقع قد يفتح المجال أمام سوء استخدام البيانات الواردة من نظم مراقبة وطنية والتعسف في استخدامها لأغراض سياسية.
    La SFOR a, par ailleurs, mené 90 opérations d'inspection et de vérification de sites de stockage d'armes, dont 48 sites de l'armée de la Republika Srpska et 42 de l'armée de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN كما اضطلعت القوة بـ 90 عملية تفتيش وتحقق في مواقع تخزين الأسلحة: 48 موقعا تابعا لجيش جمهورية صربسكا و 42 موقعا تابعا لجيش اتحاد البوسنة والهرسك.
    Il y a eu au total 125 visites d'inspection et de vérification des entrepôts d'armes et de munitions pendant la période considérée - 71 pour la VRS et 54 pour la VF. UN 14 - وقد نفذ ما مجموعه 125 زيارة تفتيش وتحقق للأسلحة والذخائر في مواقع المخازن، خلال الفترة المشمولة بالتقرير- وكانت 71 زيارة منها تخص جيش جمهورية صربسكا و 54 تخص الجيش الاتحادي للبوسنة والهرسك.
    Comme mentionné plus haut à l'alinéa a), les lois et règlements bancaires assurent la légalité des activités de collecte de fonds et des transactions financières, et prévoient des mécanismes d'inspection et de vérification des comptes conformément à la loi. UN وعلى النحو المذكور سابقا في الفقرة الفرعية (أ)، تتأكد القوانين والنظم المصرفية من مشروعية أنشطة جمع الأموال والمعاملات المالية، وتنص على آليات للتفتيش والتدقيق في الحسابات وفقا للقانون.
    :: Demander à tel ou tel État d'accepter des mesures effectives et globales de contrôle, d'inspection et de vérification; UN :: أن يلزم الدول كلا على حدة بقبول عمليات المراقبة والتفتيش والتحقق الفعالة والشاملة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus