"d'installation sur place" - Traduction Français en Arabe

    • التوطين المحلي
        
    • للتوطين المحلي
        
    • للاستيطان المحلي
        
    Un montant de 550 000 dollars a été inscrit au budget pour le programme d'installation sur place en 1994, et sera reconduit en 1995. UN ورصد في الميزانية مبلغ ٠٠٠ ٠٥٥ دولار لتنفيذ برنامج التوطين المحلي في عام ٤٩٩١.
    Ces activités sont complétées par celles du HCR qui finance les services de deux avocats au titre du projet d'installation sur place. UN وتكمل المفوضية هذه اﻷنشطة وهي تمول خدمات اثنين من المحامين في اطار مشروع التوطين المحلي.
    Le projet d'installation sur place vise à assurer une orientation juridique et sociale à un millier de demandeurs d'asile et réfugiés. UN وقد صُمم مشروع التوطين المحلي لتقديم المشورة الاجتماعية والقانونية لما يصل إلى ٠٠٠ ١ شخص من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Cela s'est traduit par des programmes d'installation sur place, qui ont notamment impliqué des projets d'abri, des activités visant à développer les capacités et des projets de crédit. UN وأسفر ذلك عن وضع برامج للتوطين المحلي تضمنت أموراً منها مشاريع للإيواء، وأنشطة لتنمية المهارات وخطط ائتمان.
    Le programme envisagera désormais, dans leur cas, des possibilités d'installation sur place. UN وسينظر البرنامج اﻵن في خيارات للتوطين المحلي للمجموعة المتبقية.
    20. Comme les années précédentes, un projet d'installation sur place en Allemagne est prévu pour 1995. UN التوطين المحلي ٠٢- تم، على غرار السنوات السابقة، اقتراح مشروع للتوطين المحلي في ألمانيا لعام ٥٩٩١.
    Normalement, les réfugiés handicapés actuellement hébergés dans les camps parrainés par l'organisation non gouvernementale Caritas Japon, et dont les demandes d'installation sur place sont en instance depuis plusieurs années, devraient être acceptés par les autorités japonaises d'ici la fin de 1994 ou au début de 1995. UN ويتوقع أن تمنح السلطات اليابانية في نهاية عام ٤٩٩١ أو في أوائل عام ٥٩٩١ مركز الاستيطان المحلي للاجئين المعوقين المقيمين حاليا في مخيمات والذين يتلقون مساعدة المنظمة غير الحكومية " كاريتاس اليابان " والذين ظلت طلباتهم للاستيطان المحلي عالقة لعدة سنوات.
    Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier. UN إلا أنه بالنظر إلى تزايد أعداد اللاجئين، أصبحت فرص التوطين المحلي محدودة على نحو متزايد.
    Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier. UN إلا أنه بالنظر إلى تزايد أعداد اللاجئين، أصبحت فرص التوطين المحلي محدودة على نحو متزايد.
    En République fédérale de Yougoslavie, l'accent est placé sur la réalisation d'un programme d'installation sur place associé à l'encouragement au rapatriement. UN وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يجري إيلاء اهتمام لبرنامج التوطين المحلي بالاضافة إلى تعزيز العودة إلى الوطن.
    Le montant total des dépenses au titre des projets d'installation sur place s'est élevé en 1995 à 126,4 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الانفاق على مشاريع التوطين المحلي في عام ٥٩٩١، ٤,٦٢١ مليون دولار.
    Les projets d'installation sur place aident les réfugiés à subvenir à leurs besoins sociaux et économiques dans toute la mesure du possible en attendant soit l'intégration sur place, soit de plus en plus fréquemment le rapatriement. UN وتساعد مشاريع التوطين المحلي اللاجئين على أن يصبحوا معيلين ﻷنفسهم اجتماعيا واقتصاديا قدر الامكان، بانتظار دمجهم محليا أو، كما في عدد متزايد من الحالات، عودتهم إلى الوطن في نهاية المطاف.
    20. Le projet d'installation sur place, qui consiste essentiellement à fournir une aide à l'éducation aux réfugiés mozambicains sera, lui aussi, progressivement réduit. UN ٠٢- وعلى نفس المنوال سيجري تخفيض مشروع التوطين المحلي الذي يغطي أساسا المساعدات المقدمة الى اللاجئين الموزامبيقيين.
    En même temps, il a fallu étendre le programme d'installation sur place afin d'accueillir les nouveaux arrivés à Poli/Faro. UN وفي الوقت ذاته، توجب زيادة برنامج التوطين المحلي لاستيعاب الوافدين الجدد إلى بولي/فارو.
    9. En 1993, le HCR a poursuivi la mise en oeuvre de son projet d'installation sur place par le biais du Service d'entraide des églises. UN ٩- في عام ٣٩٩١ ظلت المفوضية تنفذ مشروعها للتوطين المحلي عن طريق منظمة الخدمات الكنسية العالمية.
    Au Kirghizistan et au Turkménistan, des projets d'installation sur place ont été mis en œuvre à l'intention de Tadjiks d'origine kirghize et turkmène, respectivement. UN وتم في كل من قيرغيزستان وتركمانستان تنفيذ مشاريع للتوطين المحلي بالنسبة للطاجيكيين من العرقين القِرزي والتركماني على التوالي.
    Au Kirghizistan et au Turkménistan, des projets d'installation sur place ont été mis en œuvre à l'intention de Tadjiks d'origine kirghize et turkmène, respectivement. UN وتم في كل من قيرغيزستان وتركمانستان تنفيذ مشاريع للتوطين المحلي بالنسبة للطاجيكيين من العرقين القِرزي والتركماني على التوالي.
    Un projet d'installation sur place doit permettre de répondre aux besoins essentiels de 80 familles réfugiées et de 80 réfugiés isolés, auxquels seront fournis des articles ménagers, des indemnités de subsistance, des soins de santé, des abris et des bourses d'études. UN وسيغطي مشروع للتوطين المحلي الاحتياجات اﻷساسية لثمانين أسرة لاجئة و٠٨ لاجئا، بما في ذلك اﻷدوات المنزلية وبدلات الاعالة والرعاية الصحية والمأوى ومنح التعليم.
    44. Quand les gouvernements qui accueillent des populations de réfugiés autorisent un certain degré d'intégration dans la société nationale, des projets d'installation sur place sont élaborés afin de contribuer à l'autonomie socio—économique du groupe de réfugiés concerné. UN ٤٤- عندما تسمح الحكومات المستضيفة للاجئين بدرجة ما من الاندماج المحلي في المجتمع الوطني، توضع مشاريع للتوطين المحلي من أجل تعزيز اعتماد مجموعة اللاجئين على الذات من الناحية الاجتماعية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus