"d'institutions financières internationales" - Traduction Français en Arabe

    • من المؤسسات المالية الدولية
        
    • والمؤسسات المالية الدولية
        
    • في المؤسسات المالية الدولية
        
    • ومؤسسات التمويل الدولية
        
    • ومؤسسات مالية دولية
        
    • من مؤسسات مالية دولية
        
    • لمؤسسات مالية دولية
        
    • ذلك المؤسسات المالية الدولية
        
    • للمؤسسات المالية الدولية
        
    • من مؤسسات التمويل الدولية
        
    • الدولية والمؤسسات المالية
        
    • فضلاً عن المؤسسات المالية الدولية
        
    Il est encourageant de noter que les budgets des projets au titre des nouveaux contrats obtenus auprès d'institutions financières internationales en 2004 sur des marchés sortant de conflit et en développement s'élèvent à 134 millions de dollars. UN ومما يبعث على التفاؤل أن مجمل الأعمال الجديدة المكتسبة من المؤسسات المالية الدولية في عام 2004 في أسواق البلدان الخارجة من الصراع وفي الأسواق الإنمائية يساوي 134 مليون دولار من ميزانيات المشاريع.
    Leur financement provient généralement de prêts ou de dons d'institutions financières internationales. UN وهي تموَّل عادةً إما من عائدات القروض أو المِنَح من المؤسسات المالية الدولية.
    L'expert indépendant a sollicité sur ce point les vues d'États Membres et d'institutions financières internationales et régionales, mais regrette de n'avoir reçu que peu de réponse. UN وقال إنه إلتمس آراء الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، وللأسف لم يتلق سوى ردود قليلة.
    Cependant, nombre de gouvernements, de compagnies pétrolières et d'institutions financières internationales poursuivent l'extraction de combustibles fossiles, principale source des gaz à effet de serre. UN ومع ذلك لم يتوقف الكثير من الحكومات والمؤسسات المالية الدولية وشركات النفط عن استخراج الوقود الأحفوري، الذي يشكل المصدر الرئيسي لغازات الدفيئة.
    membres d'institutions financières internationales 59 17 UN هاء 24- الالتزامات النابعة من العضوية في المؤسسات المالية الدولية 59 18
    Elle a développé des partenariats avec un certain nombre d'institutions financières internationales en vue d'étendre ses activités dans le domaine de l'agro-industrie. UN وقد أقامت شراكات مع عدد من المؤسسات المالية الدولية بغية توسيع أنشطتها الزراعية التجارية.
    La transparence des opérations du PNUD a fortement contribué à promouvoir la participation des gouvernements aux coûts, plus particulièrement aux coûts afférents à des prêts provenant d'institutions financières internationales. UN وكان لشفافية عمليات البرنامج اﻹنمائي دورا رئيسيا في تعزيز مشاركة الحكومة في النفقات، ولا سيما ما نشأ كقروض من المؤسسات المالية الدولية.
    Si les raisons de cette situation restent controversées on observe néanmoins que les opérateurs nationaux ont largement eu recours à des prêts émanant d'institutions financières internationales conclus par l'intermédiaire des gouvernements ou bilatéralement. UN وأسباب ذلك موضع خلاف. وعلى أية حال، يعتمد المشغّلون الوطنيون إلى حد كبير على القروض من المؤسسات المالية الدولية بترتيب عن طريق الحكومات أو عن طريق ثنائي.
    IV. RÉPONSES d'institutions financières internationales ET RÉGIONALES 59 62 20 UN رابعاً - الردود الواردة من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية 59-62 21
    Après la guerre, la Bosnie-Herzégovine a connu sept ans de croissance forte, alimentée principalement par des contributions émanant de donateurs internationaux et par des crédits provenant d'institutions financières internationales. UN فعقب الحرب، مرت البوسنة والهرسك بسبع سنوات من معدلات النمو الحقيقي الإيجابي القوي، وهو ما تولد أساسا من تبرعات المانحين الدوليين والائتمانات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية.
    Tableau 2 Références à la participation d'organismes des Nations Unies et d'institutions financières internationales à des programmes d'action nationaux Institution UN الجدول ٢ - إشارات الى مشاركة وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في برامج العمل الوطنية
    L'équipe avait rencontré des représentants du Gouvernement brésilien, du PNUD, du FNUAP, d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales, d'institutions financières internationales et de la population brésilienne. UN والتقى الفريق بممثلين عن حكومة البرازيل وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية، والمؤسسات المالية الدولية والشعب البرازيلي.
    L'équipe avait rencontré des représentants du Gouvernement brésilien, du PNUD, du FNUAP, d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales, d'institutions financières internationales et de la population brésilienne. UN والتقى الفريق بممثلين عن حكومة البرازيل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، والمؤسسات المالية الدولية والشعب البرازيلي.
    On s'emploiera aussi à promouvoir et renforcer la collaboration avec les secrétariats d'autres conventions, d'institutions financières internationales et d'autres organismes intergouvernementaux, pour éviter les chevauchements d'activités. UN وستعمل اﻷمانة أيضاً على تعزيز وتقوية العلاقات مع أمانات الاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، من أجل تلافي ازدواج الجهود.
    Obligations incombant aux États parties en leur qualité de membres d'institutions financières internationales UN هاء 24 - الالتزامات النابعة من العضوية في المؤسسات المالية الدولية
    39. Peu après son indépendance, le Monténégro est devenu membre d'institutions financières internationales importantes (Fonds monétaire international, Banque mondiale, Banque européenne pour la reconstruction et le développement) et a renforcé sa coopération avec celles-ci et d'autres institutions. UN 39- وسرعان ما أصبح الجبل الأسود بعد استقلاله عضواً في المؤسسات المالية الدولية الوثيقة الصلة (صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، والبنك الأوروبي للتعمير والتنمية) وكثف من تعاونه مع تلك المؤسسات وغيرها.
    La première réunion a été suivie par les ambassadeurs des principaux pays et les représentants de grandes organisations non gouvernementales internationales spécialisées dans les conflits, d'organisations régionales et d'institutions financières internationales. UN وقد حضر الاجتماع الأول سفراء أهم البلدان وممثلو كبرى المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بقضايا الصراعات، ومنظمات إقليمية ومؤسسات مالية دولية.
    Il a déjà commencé à réaliser un grand projet routier, qui reliera l'Europe à la Chine occidentale, grâce à des fonds provenant d'institutions financières internationales. UN وقد بدأت بالفعل في تنفيذ مشروع طرق واسع النطاق يصل أوروبا بغرب الصين وذلك باستخدام أموال مقدَّمة من مؤسسات مالية دولية.
    Une femme a exercé les fonctions de Président de la Chambre de Commerce et plusieurs femmes bahamiennes ont occupé des postes de responsables d'institutions financières internationales qui travaillent aux Bahamas et à partir des Bahamas. UN وقد شغلت امرأة منصب رئاسة الغرفة التجارية وعملت نساء بهاميات عديدات كرئيسات لمؤسسات مالية دولية يجري تشغيلها في جزر البهاما ومن جزر البهاما.
    M3.7 Volume et tendance des fonds en provenance de i) partenaires gouvernementaux et ii) non gouvernementaux, y compris d'institutions financières internationales, de banques régionales de développement, de la société civile et du secteur privé (en millions de dollars É.-U.) [Examen quadriennal complet] UN الإدارة 3-7 حجم واتجاه التمويل الوارد من ' 1` شركاء حكوميين و ' 2` شركاء غير حكوميين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الإقليمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص (الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات للسياسات)
    Nombre d'examens de projets d'institutions financières internationales et organismes bilatéraux UN عدد استعراضات الحوافظ التي أُجريت للمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الثنائية
    Plusieurs participants étaient favorables à une meilleure intégration des ressources destinées à la consommation et à la production durables aux ressources financières bilatérales et multilatérales, y compris celles provenant d'institutions financières internationales et de banques régionales de développement. UN وأيد العديد من المشاركين زيادة إدماج تمويل أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف، بما في ذلك التمويل المقدم من مؤسسات التمويل الدولية ومصارف التنمية الإقليمية.
    Au cours de la mise en œuvre du programme de travail approuvé, la stratégie sera encore améliorée par le Directeur exécutif du PNUE en étroite coopération avec les gouvernements et un ensemble d'organisations et d'institutions financières internationales. UN خلال تنفيذ برنامج العمل المعتمد، سوف يواصل المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز الإستراتيجية، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومات والفريق الاستشاري للمنظمات الدولية والمؤسسات المالية.
    62. La création à cette fin d'un fonds d'affectation spéciale, avec la participation de certains des donateurs, habituels ou non, d'institutions financières internationales, du secteur privé, de fondations internationales et privées et d'organisations non gouvernementales (ONG) œuvrant en faveur du développement est aussi une solution qui mériterait d'être envisagée. UN 62 - ومن الخيارات التي تستحق النظر فيها إنشاء صندوق استئماني خاص لهذا الغرض تشارك فيه الجهات المانحة التقليدية وغير التقليدية، فضلاً عن المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص والمؤسسات الدولية والخاصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus