Réseau d'institutions nationales de défense des droits de l'homme des Amériques | UN | شبكة الأمريكتين للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Le modèle ouzbek d'institutions nationales de protection des droits de l'homme est totalement conforme aux Principes de Paris. | UN | ونموذج أوزبكستان للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان يتمشى بالكامل مع مبادئ باريس. |
Sixième Réunion du Groupe européen d'institutions nationales de défense | UN | الاجتماع السادس للمجموعة الأوروبية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Des représentants des États de la région, d'institutions spécialisées des Nations Unies, d'institutions nationales de défense des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales étaient également présents. | UN | كما شارك فيها ممثلون لدول الإقليم ولوكالات الأمم المتحدة المتخصصة ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
Le groupe d'action compte des membres issus des institutions et ministères concernés, d'institutions nationales de défense des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales. | UN | ويتألف أعضاء فرقة العمل من الوزارات المعنية والمؤسسات، فضلا عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
:: La création d'institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme; | UN | :: إنشاء مؤسسات وطنية تعنى بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a entrepris un effort soutenu pour introduire des programmes de formation concernant l'élaboration de rapports sur les droits de l'homme, appuyer le développement d'institutions nationales de protection des droits de l'homme et favoriser leur indépendance à l'égard des gouvernements. | UN | وقد بذلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان جهودا حثيثة لإدخال برامج تدريب في مجال تقديم تقارير حقوق الإنسان، وذلك تعزيزا للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، وتشجيعا لاستقلالها عن الحكومات. |
Il a également continué d'exécuter le programme de bourses qui permet au personnel d'institutions nationales de faire partager leurs connaissances spécialisées du pays tout en se familiarisant avec le système des droits de l'homme de l'ONU. | UN | كما واصلت المفوضية برنامج الزمالات الدراسية للمؤسسات الوطنية متيحة الفرصة للعاملين في المؤسسات الوطنية لتبادل المعارف المتعلقة ببلدهم والاطلاع بشكل أكبر على منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
On comptait parmi les participants à ces ateliers des fonctionnaires gouvernementaux, des représentants d'institutions nationales de défense des droits de l'homme ainsi que d'organisations non gouvernementales et d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies. | UN | وكان من بين المشاركين في حلقات العمل مسؤولون حكوميون، وممثلون للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات غير حكومية، وممثلون لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Prenant note également de la création d'un groupe francophone d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, en coopération avec l'Organisation internationale de la francophonie, | UN | وإذ تنوه أيضاً استحداث مجموعة ناطقة بالفرنسية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المنظمة الدولية للناطقين باللغة الفرنسية، |
Prenant note également de la création d'un groupe francophone d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, en coopération avec l'Organisation internationale de la francophonie, | UN | وإذ تنوه أيضاً باستحداث مجموعة ناطقة بالفرنسية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المنظمة الدولية للناطقين باللغة الفرنسية، |
V. TABLES RONDES d'institutions nationales de DÉFENSE DES DROITS DE L'HOMME ET QUESTIONS THÉMATIQUES 74 − 88 19 | UN | خامساً- اجتماعات الموائد المستديرة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمسائل المواضيعية 74-88 17 |
L'instrument constitutif du Réseau a été adopté par le Groupe africain d'institutions nationales de défense des droits de l'homme à Santa Cruz, au cours d'une réunion qui s'est tenue à l'issue de la huitième Conférence internationale des institutions nationales. | UN | واعتمدت المجموعة الأفريقية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دستور الشبكة في سانتا كروز خلال اجتماع عُقد عقب المؤتمر الدولي الثامن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
V. TABLES RONDES d'institutions nationales de DÉFENSE DES DROITS DE L'HOMME ET QUESTIONS THÉMATIQUES | UN | خامساً - اجتماعات الموائد المستديرة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمسائل المواضيعية |
23. L'Australie a fait part de l'intérêt qu'avaient suscité chez elle la position et la stratégie de la République tchèque en matière d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, et l'appui qu'elle leur apportait. | UN | 23- وأبدت أستراليا اهتمامها بمعرفة آراء الجمهورية التشيكية ونهجها ودعمها للمؤسسات الوطنية حقوق الإنسان. |
23. L'Australie a fait part de l'intérêt qu'avaient suscité chez elle la position et la stratégie de la République tchèque en matière d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, et l'appui qu'elle leur apportait. | UN | 23- وأشارت أستراليا إلى اهتمامها بالاستماع إلى آراء الجمهورية التشيكية ونهجها ودعمها للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
:: Reconnaissent qu'il importe de s'appuyer sur les cadres des droits de l'homme existants pour créer des modèles caribéens d'institutions nationales de défense des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris; | UN | :: الاعتراف بأهمية الاستناد إلى أطر حقوق الإنسان الحالية لإقامة النماذج الكاريبية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس. |
2. Des communications écrites ont été reçues d'États, d'organes intergouvernementaux, d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, d'organisations non gouvernementales et d'experts indépendants. | UN | 2- ووردت ردود كتابية من دول ومنظمات حكومية دولية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية وخبراء. |
Au cours des cinq années précédentes, le Maroc a été témoin d'une accélération considérable des réformes, notamment l'adoption de nouvelles lois, l'harmonisation de sa législation nationale avec ses engagements internationaux et la mise en place de structures gouvernementales et d'institutions nationales de suivi. | UN | وقد شهدت السنوات الخمس الماضية زيادة كبرى في إيقاع الإصلاحات، لا سيما في مجال اعتماد القوانين الجديدة، والمواءمة بين التشريعات الوطنية والالتزامات الدولية، وإنشاء هياكل حكومية ومؤسسات وطنية للمتابعة. |
Trente-trois États de la région y ont participé, ainsi que des représentants d'organisations sous-régionales, d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, d'organismes et de programmes des Nations Unies, et d'organisations non gouvernementales. | UN | وحضرتها 33 دولة من دول المنطقة، وكذلك ممثلون عن منظمات دون إقليمية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها، ومنظمات غير حكومية. |
Des représentants d'institutions nationales de défense des droits de l'homme et d'organisations de la société civile et des représentants de plus d'une trentaine de pays y ont participé. | UN | وشارك في حلقة العمل ممثلون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني ومندوبون من أكثر من 30 دولة. |
Il en a résulté la création, ou le renforcement, d'institutions nationales de protection des enfants et de leurs droits, de commissions interministérielles et parlementaires et de coalitions nationales d'ONG qui toutes mettent l'accent sur les droits des enfants et s'inspirent de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقد أدى ذلك حتى اﻵن إلى إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية تعنى بالطفل وبحقوقه، ولجان مشتركة بين الوزارات، ولجان برلمانية، ورابطات وطنية للمنظمات غير الحكومية، وجميعها تركز على حقوق الطفل وتسترشد باتفاقية حقوق الطفل. |