Immédiatement après l'explosion, le juge d'instruction militaire a été chargé de l'enquête. L'ensemble du personnel de sécurité et de police judiciaire a été mis à sa disposition. | UN | بعد وقوع الانفجار مباشرة، كُلِّف قاضي التحقيق العسكري بمهمة التحقيق ووُضع تحت تصرفه جميع موظفي الأمن والشرطة القضائية. |
7. Le juge d'instruction militaire aurait finalement inculpé M. Matari et l'aurait placé en détention provisoire. | UN | 7- وقيل إن قاضي التحقيق العسكري أدان السيد مطري في آخر المطاف وأمر بحبسه حبساً احتياطياً. |
Directives pour les manuels d'instruction militaire sur la protection de l'environnement en période de conflit armé 26 | UN | ارشادات بشأن اﻷدلة والتعليمات العسكرية التي توضع لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح |
Directives pour les manuels d'instruction militaire sur la | UN | إرشادات بشأن اﻷدلة والتعليمات العسكرية التي |
Les États Parties s'engagent à diffuser la présente Convention aussi largement que possible et notamment à en inclure l'étude, ainsi que celle des dispositions pertinentes du droit international humanitaire, dans leurs programmes d'instruction militaire. | UN | تتعهد الدول اﻷطراف بنشر هذه الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن، كما تتعهد، على وجه الخصوص، بتضمين برامج التعليم العسكري لديها دراسة تلك الاتفاقية فضلا عن اﻷحكام ذات الصلة من القانون اﻹنساني الدولي. |
Les Etats parties s'engagent à diffuser la présente Convention aussi largement que possible et notamment à en inclure l'étude, ainsi que celle des dispositions pertinentes du droit international humanitaire, dans leurs programmes d'instruction militaire. | UN | تتعهد الدول اﻷطراف بنشر هذه الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن، كما تتعهد، على وجه الخصوص، بتضمين برامج التعليم العسكري لديها دراسة تلك الاتفاقية فضلا عن اﻷحكام ذات الصلة من القانون اﻹنساني الدولي. |
Aucun enfant n'a été trouvé au centre d'instruction militaire de Koundoul qui forme de jeunes officiers. | UN | وفي مركز التدريب العسكري في كوندول، حيث يتلقى الضباط الشبان التدريب، لم يُعثر على أي طفل. |
Les titulaires d'un diplôme de l'enseignement supérieur qui ont suivi un programme d'instruction militaire peuvent être dispensés du service militaire. | UN | ويجوز أن يعفى من الخدمة العسكرية اﻷشخاص الذين حصلوا على التعليم العالي وأتموا دورة من دورات التربية العسكرية. |
La possibilité de faire appel de toutes les décisions rendues par le juge d'instruction militaire devant la chambre d'accusation; | UN | إقرار إمكانية الطعن بالاستئناف في جميع قرارات قاضي التحقيق العسكري أمام دائرة الاتهام؛ |
La procédure se trouve encore à la phase de l'instruction, et le Rapporteur et le Consultant se sont entretenus avec le juge d'instruction militaire. | UN | وما زالت هذه القضية في مرحلة التحقيق. وقد اجتمع المقرر الخاص والخبير الاستشاري بقاضي التحقيق العسكري وتباحثا معه في هذا الشأن. |
Les investigations du juge d'instruction militaire de Puerto Ayacucho ont abouti à l'arrestation de quatre membres de la Marine nationale en rapport avec la disparition de Juan Vicente Palmero. | UN | وأسفرت التحقيقات التي قام بها قاضي التحقيق العسكري في بويرتو آياكوتشو عن احتجاز أربعة من أفراد القوات البحرية فيما يتصل باختفاء خوان فيسنته بالميرو. |
Alors que le juge d'instruction militaire devait ordonner sa libération sous caution, la Commission d'enquête internationale, conjointement avec la police libanaise, ont demandé sa détention. | UN | وعلى الرغم من أنه كان من المقرر أن يأمر قاضي التحقيق العسكري بالإفراج عنه بكفالة، فقد طلبت لجنة التحقيق الدولية، علاوة على الشرطة اللبنانية، باحتجازه. |
Directives pour les manuels d'instruction militaire sur la | UN | مبادئ توجيهية خاصة بالكتيبات والتعليمات العسكرية |
ANNEXE Directives pour les manuels d'instruction militaire sur la protection de l'environnement en période | UN | المرفـق - مبادئ توجيهية خاصة بالكتيبات والتعليمات العسكرية بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلــح |
3. Dans la mesure où ces directives sont l'expression du droit coutumier international ou des instruments conventionnels liant un Etat donné, elles doivent être incluses dans les manuels d'instruction militaire. | UN | ٣ - بقدر ما تعتبر هذه اﻹرشادات تعبيرا عن القانون العرفي الدولي أو القانون التعاهدي الملزم لدولة معينة، فإنه لابد من إدراجها في اﻷدلة والتعليمات العسكرية. |
Les États Parties s'engagent à diffuser la présente Convention aussi largement que possible et notamment à en inclure l'étude, ainsi que celle des dispositions pertinentes du droit international humanitaire, dans leurs programmes d'instruction militaire. | UN | تتعهد الدول اﻷطراف بنشر هذه الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن، كما تتعهد، على وجه الخصوص، بتضمين برامج التعليم العسكري لديها دراسة تلك الاتفاقية فضلا عن اﻷحكام ذات الصلة من القانون اﻹنساني الدولي. |
Les États parties s'engagent à diffuser la présente Convention aussi largement que possible et notamment à en inclure l'étude, ainsi que celles des dispositions pertinentes du droit international humanitaire, dans leurs programmes d'instruction militaire. | UN | تتعهد الدول اﻷطراف بنشر هذه الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن، كما تتعهد، على وجه الخصوص، بتضمين برامج التعليم العسكري لديها مسألة دراسة تلك الاتفاقية فضلا عن اﻷحكام ذات الصلة من القانون اﻹنساني الدولي. |
Ces versements en liquide ont créé un grave problème dans le cas des enfants car les rapports indiquent qu'ils seraient retournés dans le Centre d'instruction militaire ou auraient rejoint le groupe armé afin de recevoir à nouveau un paiement. | UN | وهذه المدفوعات النقدية للأطفال مسألة قلق جدية إن أن التقارير توحي بأن الأطفال إما عادوا إلى مركز التدريب العسكري أو أنهم انضموا إلى جماعة مسلحة من أجل الحصول على ما دفع إليهم مرة أخرى. |
:: Remise en état de centres d'instruction militaire et appui logistique à l'entraînement des bataillons | UN | :: تأهيل مراكز التدريب العسكري وتوفير الدعم اللوجستي للتدريب على مستوى الكتائب |
c) Les enseignants auparavant chargés du cours d'instruction militaire ont été recyclés dans d'autres matières, l'éducation physique principalement, ou affectés à des tâches administratives; | UN | (ج) تحويل مدربي ومدربات التربية العسكرية إلى التعليم والتوجيه وأعمال إدارية أخرى والقسم الأكبر منهم تم تحويلهم إلى تدريس مادة التربية الرياضية. |
La Conférence souligne l'importance que revêt l'obligation des Hautes Parties contractantes de diffuser la Convention et les Protocoles y annexés et, en particulier, d'en incorporer l'étude dans leurs programmes d'instruction militaire, à tous les échelons. | UN | ويشدد المؤتمر على أهمية التزام الأطراف المتعاقدة السامية بتعميم هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها وأن تعمل بصفة خاصة على إدراج محتوى الاتفاقية في برامجها المخصصة للتعليم العسكري في جميع المستويات. |
Ils devraient les faire figurer dans leurs programmes d'instruction militaire et civile (voir art. 1 de la Convention IV de La Haye. art. 144 de la quatrième Convention de Genève, art. 83 du Protocole I de 1977 et art. 19 du Protocole II de 1977). | UN | وينبغي أيضا أن تدرج هذه القواعد في برامجها الخاصة بالتعليم العسكري والتعليم المدني )انظر المادة ١ من اتفاقية لاهاي والمادة ١٤٤ من اتفاقية جنيف الرابعة والمادة ٨٣ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، والمادة ١٩ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧(. |