"d'instruments juridiques internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • من الصكوك القانونية الدولية
        
    • صكوك قانونية دولية
        
    • عدد الصكوك القانونية الدولية
        
    • بالصكوك القانونية الدولية
        
    • وفقا لصكوك قانونية دولية
        
    • الصكوك الدولية القانونية
        
    La Lettonie a déjà accédé à un certain nombre d'instruments juridiques internationaux qui fournissent un cadre important pour la protection des droits des migrants. UN وقد انضمت لاتفيا إلى عدد من الصكوك القانونية الدولية التي توفر إطاراً واسعاً لحماية حقوق المهاجرين.
    Le droit à une participation effective est un droit de l'homme fondamental, que consacrent un certain nombre d'instruments juridiques internationaux parmi les principaux. UN إن الحق في المشاركة الفعالة حق أساسي من حقوق الإنسان، أكده عدد من الصكوك القانونية الدولية الرئيسية.
    Le Gouvernement tchèque est, quant à lui, favorable à une évolution à long terme associant à la réforme administrative indispensable l'adoption d'instruments juridiques internationaux. UN تؤيد فيما يخصها، أي تطور على اﻷجل الطويل يضم الى جانب الاصلاح اﻹداري الذي لا مفر منه اعتماد صكوك قانونية دولية.
    À cet égard, nous saluons la création d'instruments juridiques internationaux dont l'objectif est de faire appliquer le droit humanitaire et de poursuivre les responsables de violations des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، نرحب بوضع صكوك قانونية دولية يكون هدفها تعزيز القانون اﻹنساني ومحاكمة منتهكي حقوق اﻹنسان.
    iii) Nombre d'instruments juridiques internationaux modifiés pour tenir compte de la révision la plus récente des Recommandations des Nations Unies relatives au transport des marchandises dangereuses UN ' 3` عدد الصكوك القانونية الدولية المعدَّلة لتضمينها آخر التنقيحات المدخَلة على توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة
    iii) Nombre d'instruments juridiques internationaux modifiés pour tenir compte de la dernière révision des Recommandations des Nations Unies relatives au transport des marchandises dangereuses UN ' 3` عدد الصكوك القانونية الدولية المعدلة كي تعكس آخر التنقيحات المدخلة على توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة
    La section III contient une liste d'instruments juridiques internationaux. UN ويتضمن الفرع الثالث قائمة بالصكوك القانونية الدولية.
    Ce système comprend également une série d'instruments juridiques internationaux sur le désarmement, la limitation des armements et la non-prolifération. UN ويشمل هذا النظام أيضا سلسلة من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها.
    Le Gouvernement malaisien a ratifié un certain nombre d'instruments juridiques internationaux relatifs au terrorisme et est en voie d'étudier les autres. UN وقالت إن حكومتها صادقت على عدد من الصكوك القانونية الدولية المتصلة باﻹرهاب كما أنها تدرس حاليا صكوكا أخرى.
    Ils constituent un ensemble d'instruments juridiques internationaux pour la protection des droits des peuples autochtones au niveau national. UN وهما يشكلان معا مجموعة من الصكوك القانونية الدولية لحماية حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري.
    Dans sa déclaration liminaire, la Haut-Commissaire a fait observer que le principe de la non-discrimination fondée sur la race était certes garanti dans un certain nombre d'instruments juridiques internationaux mais qu'il devait être mis en œuvre à travers des recours internes utiles. UN ولاحظت المفوضة السامية في بيانها الافتتاحي أنه برغم أن عدداً من الصكوك القانونية الدولية يكفل مبدأ عدم التمييز على أساس العنصر فيجب تأمين هذا الحق بإجراءات انتصاف وسبل تظلم فعالة على المستوى الوطني.
    Un certain nombre d'instruments juridiques internationaux ont déjà été conclus pour promouvoir les utilisations pacifiques de l'espace et prévenir une course aux armements dans ce milieu. UN يوجد عدد من الصكوك القانونية الدولية التي تدعو إلى الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وإلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ومن بينها ما يلي:
    Si l'on examine les résultats auxquels elle est parvenue au cours des 30 dernières années, on constate que la Conférence a élaboré un ensemble impressionnant d'instruments juridiques internationaux, prenant en considération dans leur ensemble les défis que les armes de destruction massive représentent pour la sécurité. UN وإذا عدنا إلى سجل المؤتمر على مدى اﻟ ٠٣ سنة اﻷخيرة، وجدنا أنه وضع مجموعة مثيرة من الصكوك القانونية الدولية التي تتناول بطريقة شاملة التحديات اﻷمنية التي تفرضها أسلحة التدمير الشامل.
    Des progrès significatifs ont été accomplis dans la création et la consolidation d'instruments juridiques internationaux et la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وتحقق تقدم كبير في وضع صكوك قانونية دولية ودعم القائم منها وإنشــاء مناطـق خاليــة من اﻷسلحة النووية.
    L'AIEA initie et appuie l'adoption et l'application d'instruments juridiques internationaux touchant l'utilisation sûre de l'énergie nucléaire. UN وتبادر الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى إبرام وتنفيذ صكوك قانونية دولية تتعلق بالاستعمال السليم للطاقة النووية، كما تقدم الدعم لها.
    Assistance aux PEID pour leur permettre de participer aux négociations internationales intergouvernementales conduisant à l'adoption d'instruments juridiques internationaux. UN المساعدة في تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من المشاركة في المفاوضات الدولية الحكومية المؤدية إلى اعتماد صكوك قانونية دولية.
    Le manque d'instruments juridiques internationaux pour contrôler les transactions de ces armes, encourage la création de marchés d'armes, surtout en Afrique. UN وعدم وجود صكوك قانونية دولية قادرة على ضبط عمليات نقل هذه الأسلحة يحفز إقامة أسواق فعلية للأسلحة، وقبل كل شيء في أفريقيا.
    iii) Nombre d'instruments juridiques internationaux modifiés pour tenir compte de la dernière révision des Recommandations des Nations Unies relatives au transport des marchandises dangereuses UN ' 3` عدد الصكوك القانونية الدولية المعدلة كي تعكس آخر التنقيحات المدخلة على توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة
    iii) Nombre d'instruments juridiques internationaux modifiés pour tenir compte de la révision la plus récente des Recommandations de l'ONU relatives au transport des marchandises dangereuses UN ' 3` عدد الصكوك القانونية الدولية المعدلة كي تتضمن آخر التنقيحات المدخلة على توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة
    iii) Nombre d'instruments juridiques internationaux modifiés pour tenir compte de la dernière révision des recommandations des Nations Unies pour le transport des marchandises dangereuses UN ' 3` عدد الصكوك القانونية الدولية المعدلة كي تتضمن آخر التنقيحات المدخلة على توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة
    La section III contient une liste d'instruments juridiques internationaux. UN ويتضمن الجزء الثالث قائمة بالصكوك القانونية الدولية.
    En outre, le Canada avait également compétence à l'égard d'un certain nombre d'infractions sur la base d'autres dérogations au droit international coutumier ou d'instruments juridiques internationaux auxquels le Canada était partie. UN ولكندا أيضا ولاية قضائية على عدد من الجرائم استنادا إلى استثناءات أخرى من القانون الدولي العرفي أو وفقا لصكوك قانونية دولية كندا طرف فيها.
    Cette analyse a fourni une base pour la poursuite du développement d'instruments juridiques internationaux. UN وقد وفر هذا التحليل الأساس لمزيد من تطوير الصكوك الدولية القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus