"d'intégration centraméricain" - Traduction Français en Arabe

    • التكامل لأمريكا الوسطى
        
    • تكامل أمريكا الوسطى
        
    • التكامل في أمريكا الوسطى
        
    Le Code de conduite du Système d'intégration centraméricain sur le transfert d'armes, de munitions, d'explosifs et autres dispositifs connexes constitue un autre dispositif. UN إن مدونة السلوك بشأن نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة التي اعتمدتها منظومة التكامل لأمريكا الوسطى مثال آخر على ذلك.
    Je terminerai en affirmant l'adhésion des États membres du Système d'intégration centraméricain et du Mexique à l'ordre du jour de la Première Commission consacré au désarmement, à la non-prolifération et à la sécurité internationale. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على التزام الدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك بجدول أعمال اللجنة الأولى المتعلق بنـزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي.
    Les pays du Système d'intégration centraméricain et le Mexique prient une nouvelle fois la Commission de régler de façon efficace la question du suivi biennal afin d'évaluer les progrès enregistrés dans la mise en œuvre du Programme d'action et d'adopter les mesures nécessaires pour le renforcer. UN وتهيب بلدان منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك باللجنة الأولى أن تجد حلا فعالا لقضية المتابعة كل سنتين لكي يتسنى استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل واتخاذ التدابير الضرورية لتعزيزه.
    Le Secrétaire général du Système d'intégration centraméricain organise et facilite cette concertation. UN والأمين العام لنظام تكامل أمريكا الوسطى يدعو إلى ذلك التنسيق ويدعمه.
    La police nationale est membre de l'Association des chefs de police d'Amérique centrale, régie par l'Accord-cadre relatif à la sécurité démocratique en Amérique centrale et le Système d'intégration centraméricain. UN كما أن شرطتنا الوطنية عضو في رابطة رؤساء أجهزة الشرطة في بلدان أمريكا الوسطى وهي جمعية تديرها أمانة المعاهدة الإطارية لتأمين الديمقراطية في أمريكا الوسطى، ومنظومة تكامل أمريكا الوسطى.
    La conduite des travaux de la Commission s'effectue par le biais des sous-commissions de la sécurité, de la défense et des affaires juridiques; en outre, la Commission peut compter sur le soutien du Secrétariat général du Système d'intégration centraméricain (SG-SICA). UN وتنظم اللجنة أعمالها من خلال لجان فرعية للأمن، والدفاع، والشؤون القانونية، وعلاوة على ذلك تتلقى الدعم من الأمانة العامة لنظام التكامل في أمريكا الوسطى.
    5. Respecter le principe de la liberté de circulation dans la région de l'Amérique centrale adopté dans le cadre du Système d'intégration centraméricain (Nicaragua). UN 5- أن تمتثل لمبدأ حرية التنقل في منطقة أمريكا الوسطى المعتمد في إطار منظومة التكامل لأمريكا الوسطى (نيكاراغوا)؛
    52. L'initiative régionale prise par le Secrétariat général du Système d'intégration centraméricain, le Projet centraméricain relatif au contrôle des armes à feu, est désormais mise en œuvre. UN 52 - ويجري حاليا تنفيذ مشروع مراقبة الأسلحة الصغيرة لأمريكا الوسطى، وهو مبادرة إقليمية للأمانة العامة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    La Cour centraméricaine de justice, organe juridictionnel du système d'intégration centraméricain nourri des valeurs de la démocratie, a rendu le 29 mars 2005 un jugement important dans lequel elle a constaté qu'il avait été porté atteinte au principe démocratique de la séparation des pouvoirs. UN فمحكمة العدل لأمريكا الوسطى، الجهاز القضائي لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمتأصل في القيم الديمقراطية، أصدرت حكما واسع النطاق في 29 آذار/مارس 2005 يقر بفصل السلطات كمبدأ ديمقراطي.
    En 1993, un centre de coordination a été créé pour renforcer les moyens nationaux de gestion des risques et, en 1999, les membres du Système d'intégration centraméricain ont décidé de créer des mécanismes communs de prévention des risques de catastrophes et d'atténuation de leurs effets, avec l'aide des institutions nationales et régionales correspondantes. UN وفي عام 1993، أنشئ مركز للتنسيق لتدعيم القدرات الوطنية لإدارة المخاطر؛ وفي عام 1999، قرر أعضاء منظومة التكامل لأمريكا الوسطى إقامة آليات مشتركة لاتقاء الأخطار وتخفيف الكوارث، وذلك بمساعدة المؤسسات الوطنية والإقليمية المختصة.
    Au niveau national, le Nicaragua s'est doté d'une instance de coordination interinstitutions, nommée Comité national contre le terrorisme, chargée d'appliquer la Déclaration centraméricaine unie contre le terrorisme que les États d'Amérique centrale ont faite dans le cadre du Secrétariat général du Système d'intégration centraméricain. UN وعلى الصعيد الوطني، لدى نيكاراغوا هيئة للتنسيق بين الوكالات، هي اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب، التي أنشئت لتنفيذ إعلان أمريكا الوسطى الموحدة لمكافحة الإرهاب، الذي اعتمدته دول أمريكا الوسطى في إطار أمانة منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    La police nationale dispose d'un système de communication adapté et efficace avec les autres forces de l'ordre et de sécurité d'Amérique centrale; elle est aussi membre de l'Association des services de police d'Amérique centrale, est partie à l'Accord-cadre relatif à la sécurité démocratique en Amérique centrale et fait partie du Système d'intégration centraméricain. UN تقيم الشرطة الوطنية نظاما مناسبا وفعالا للاتصالات مع قوات حفظ النظام والأمن في أمريكا الوسطى، كما أنها عضو برابطة الشرطة بأمريكا الوسطى، كما انضمت إلى الاتفاقية المتعلقة بالأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى ونظام التكامل لأمريكا الوسطى.
    M. Heller (Mexique) (parle en espagnol) : Le Mexique souscrit à la déclaration prononcée par le représentant du Honduras, au nom des pays membres du Système d'intégration centraméricain et du Mexique. UN السيد هيلير (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): تؤيد المكسيك البيان الذي أدلى به ممثل هندوراس بالنيابة عن البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك.
    Les États membres du Système d'intégration centraméricain et le Mexique, conscients des effets dévastateurs du commerce des armes sur notre société, se félicitent du rapport (A/AC.277/2009/1) du Groupe d'experts à composition non limitée en vue d'un traité sur le commerce des armes, intitulé < < Établir de nouvelles normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert des armes classiques > > . UN ووعيا من الدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك بما للاتجار بالأسلحة من أثر مدمِّر على مجتمعنا، فإنها ترحب بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها (A/AC.277/2009/1).
    Notre programme est mis en œuvre par le secrétariat du Système d'intégration centraméricain, avec les avis et le financement du Programme des Nations Unies pour le développement. UN فبرنامجنا تعكف على تنفيذه أمانة منظومة تكامل أمريكا الوسطى ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة والتمويل.
    Système d'intégration centraméricain UN نظام تكامل أمريكا الوسطى
    Sachant qu'il importe d'appuyer les efforts que font les peuples et les gouvernements des pays d'Amérique centrale pour instaurer une paix ferme et durable en Amérique centrale, et tenant compte du fait que le Système d'intégration centraméricain est le cadre institutionnel de l'intégration sous-régionale permettant d'oeuvrer, de façon efficace, ordonnée et cohérente, au développement sous tous ses aspects, UN وإذ تدرك أهمية دعم الجهود التي تبذلها شعوب وحكومات أمريكا الوسطى من أجل تعزيز سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى، وإذ تأخذ في الاعتبار أن منظومة تكامل أمريكا الوسطى تشكل اﻹطار المؤسسي للتكامل دون الاقليمي الذي يمكن من خلاله تعزيز التنمية المتكاملة بشكل فعال ومنظم ومتسق،
    Un exemple en est offert par la décision des Présidents du Guatemala, du Nicaragua et d'El Salvador de signer un accord trinational qui entend communiquer un nouvel élan au processus d'intégration centraméricain, en se donnant un cadre politique approprié pour répondre à l'objectif d'union douanière régionale. Ce processus a été mis en route par El Salvador et le Guatemala, auxquels se sont joints récemment le Nicaragua et le Honduras. UN ومن أمثلة ذلك، القرار الذي اتخذه رؤساء جمهوريات غواتيمالا ونيكاراغوا والسلفادور بتوقيع اتفاق ثلاثي يستهدف إعطاء زخم جديد لعملية التكامل في أمريكا الوسطى وذلك بتوفير إطار سياسي مناسب لإنشاء اتحاد جمركي إقليمي، وهي عملية بدأتها السلفادور وغواتيمالا وانضمت إليها مؤخرا نيكاراغوا وهندوراس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus