"d'intégration de l'" - Traduction Français en Arabe

    • التكامل بين
        
    • التكامل لبلدان
        
    • الخاص بالإدماج
        
    • تكامُل
        
    Nous remercions le représentant d'El Salvador de l'avoir présenté au nom du Système d'intégration de l'Amérique centrale. UN ونشكر ممثل السلفادور على عرض مشروع القرار باسم منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى.
    Àpreuve, les efforts du Système d'intégration de l'Amérique centrale et de la Banque centraméricaine d'intégration économique. UN وشهدت على ذلك أنشطة منظومة التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى ومصرف التكامل الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى.
    Les pays d'Amérique centrale coopèrent par le truchement du Système d'intégration de l'Amérique centrale. UN وتتعاون دول أمريكا الوسطى من خلال منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى.
    Octroi au Système d'intégration de l'Amérique centrale du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale UN منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة لمنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى
    Compte tenu du nombre important de non-ressortissants et de personnes apatrides résidant sur le territoire de l'État partie, il lui semble qu'une définition aussi étroite et restrictive pourrait limiter le champ d'application du Programme d'intégration de l'État. UN وبالنظر إلى ضخامة عدد الأشخاص المقيمين على أراضي الدولة الطرف من غير المواطنين ومن عديمي الجنسية، تعتقد اللجنة أن تعريفا مقيدا وضيقا كهذا يمكن أن يحد من نطاق برنامج الحكومة الخاص بالإدماج.
    Un texte original, en langues anglaise et espagnole, de la présente déclaration sera déposé auprès du secrétariat général du Système d'intégration de l'Amérique centrale et de l'Office of International Energy Policy, du Département de l'énergie des États-Unis. UN سيودع أصل هذا اﻹعلان، باللغتين الاسبانية والانكليزية، لدى اﻷمانة العامة لنظام التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى، ولدى مكتب سياسة الطاقة الدولية، بوزارة الطاقة بالولايات المتحدة.
    Système d'intégration de l'Amérique centrale UN منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى
    Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) UN منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى
    Actuellement, par le système d'intégration de l'Amérique centrale, nous cherchons à créer un cadre juridique commun pour combattre le trafic illicite des armes légères. UN وفي الوقت الحالي، نعمل من خلال منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى على إنشاء إطار عمل قضائي مشترك لمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة.
    Au niveau régional toutefois, un accord a été signé entre le Système d'intégration de l'Amérique centrale et l'Union européenne et facilitera l'ouverture de marchés régionaux à l'avenir. UN ومع ذلك، على الصعيد الإقليمي، وُقع اتفاق بين منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى والاتحاد الأوروبي من شأنه تسهيل فتح الأسواق الإقليمية في المستقبل.
    C'est dans ce cadre que le Système d'intégration de l'Amérique centrale et la République dominicaine ont mis en oeuvre des programmes nationaux de lutte contre le sida, dont certains ont été révisés au cours de l'année. UN ولتلك الأسباب، بدأت حكومات منظومة التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية بتنفيذ برامج وطنية تتعلق بالإيدز، بعضها نقح هذا العام.
    Le secrétariat du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) continue à s'occuper de l'exécution et de la coordination des mandats fixés lors des sommets des présidents d'Amérique centrale, ainsi que des décisions du Conseil des ministres des relations extérieures. UN 26 - وتواصل أمانة منظومة التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى العمل على تنفيذ وتنسيق الولايات التي تقررت في مؤتمر قمة رؤساء دول أمريكا الوسطى، وكذلك مقررات مجلس وزراء الخارجية.
    La session avait pour thèmes la démocratie et la sécurité des personnes et a adopté diverses résolutions consacrées à l'Amérique centrale, réaffirmant en particulier la nécessité pour les secrétariats de l'OEA et du Système d'intégration de l'Amérique centrale de travailler conjointement. UN وقد ركزت الدورة على الديمقراطية والأمن البشري، واتخذت قرارات شتى بشأن أمريكا الوسطى أكدت فيها من جديد، على وجه التحديد، على الحاجة إلى مواصلة الجهود المشتركة بين أمانة منظمة الدول الأمريكية وأمانة منظومة التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى.
    La Commission centraméricaine de statistique du Système d'intégration de l'Amérique centrale (CENTROESTAD) a été créée en 2008. Elle rassemble les pays membres du Système d'intégration dans le but de faciliter la mise en place d'un système statistique régional, de produire des données statistiques pour la sous-région et d'harmoniser les définitions et méthodes pour une meilleure comparabilité. UN وأُنشئت اللجنة الإحصائية لأمريكا الوسطى عام 2008 لتجمع تحت لوائها البلدان الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى بهدف تيسير وضع نظام إحصائي إقليمي، وتوليد معلومات إحصائية في المنطقة دون الإقليمية، وتحقيق التجانس بين المنهجيات والتعاريف لكفالة إمكانية المقارنة على نحو أفضل.
    Le Haut-Commissariat a fourni une coopération technique à l'Institut des politiques publiques en matière de droits de l'homme du MERCOSUR aux fins de l'élaboration d'une politique de < < sécurité des citoyens > > à l'intention des États membres et participé à des activités du Système d'intégration de l'Amérique centrale visant à renforcer les capacités des gouvernements dans ce domaine. UN وقدَّمت المفوضية التعاون التقني إلى معهد السياسات العامة التابع للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بشأن حقوق الإنسان في مجال وضع سياسة لأمن المواطنين للدول الأعضاء، وشاركت في أنشطة مع منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى من أجل بناء قدرات الحكومات في هذا المجال.
    Considérant la Déclaration de Comalapa issue du sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement des pays du Système d'intégration de l'Amérique centrale, tenu le 25 octobre 2011 à San Salvador, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان كومالابا الذي اعتمده مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى الذي عقد في سان سلفادور في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011،
    Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) (réunion avec les représentants des États-Unis) UN منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى (اجتماع مع ممثلي الولايات المتحدة)
    Lorsque l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), composée à l'origine de pays à économie robuste, s'est ouverte à quatre pays moins développés, dont deux sont des PMA, nous avons lancé l'Initiative d'intégration de l'ASEAN, une stratégie visant à éviter que le fossé, en termes de croissance économique, ne se creuse entre les pays membres. UN فعندما توسعت رابطة أمم جنوب شرق آسيا، المُشَكَّلة أصلا من اقتصاديات قوية، لتضم أربعة من البلدان الأقل نموا، بينها اثنتان من أقل البلدان نموا، طرحنا مبادرة التكامل بين أعضاء الرابطة وهي استراتيجية تستهدف الحيلولة دون اتساع الفجوة في النمو الاقتصادي بين البلدان الأعضاء.
    II. LE SYSTÈME d'intégration de l'AMÉRIQUE CENTRALE ET SON STATUT DEVANT LA COMMUNAUTÉ INTERNATIONALE UN ثانيا - نظام التكامل لبلدان أمريكا الوسطى والاعتراف الدولي بها
    III. LE SYSTÈME d'intégration de l'AMÉRIQUE CENTRALE ET L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN ثالثا - نظام التكامل لبلدان أمريكا الوسطى ومنظمة اﻷمم المتحدة
    Compte tenu du nombre important de non-ressortissants et de personnes apatrides résidant sur le territoire de l'État partie, il lui semble qu'une définition aussi étroite et restrictive pourrait limiter le champ d'application du Programme d'intégration de l'État. UN وبالنظر إلى ضخامة عدد الأشخاص المقيمين على أراضي الدولة الطرف من غير المواطنين ومن عديمي الجنسية، تعتقد اللجنة أن تعريفا مقيدا وضيقا كهذا يمكن أن يحد من نطاق برنامج الحكومة الخاص بالإدماج.
    Dans le cadre de la stratégie de sécurité adoptée pour la région par le Système d'intégration de l'Amérique centrale, le centre élabore actuellement un modèle pénitentiaire régional. UN وفي إطار الاستراتيجية الأمنية لأمريكا الوسطى، التي أعدَّتها منظومة تكامُل أمريكا الوسطى، يعكف المركز حالياً على صوغ نموذج إقليمي للمؤسَّسات العقابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus