"d'intégration en" - Traduction Français en Arabe

    • التكامل في
        
    Le processus d'intégration en Amérique latine et dans les Caraïbes bénéficierait considérablement d'une interaction visible et productive avec l'Assemblée générale. UN وأضاف قائلا إن عملية التكامل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستستفيد استفادة كبيرة من التفاعل الواضح والمثمر مع الجمعية العامة.
    Le processus d'intégration en Amérique centrale, qui constitue l'un des axes majeurs de ma politique étrangère, a beaucoup progressé. UN وقد حققت عملية التكامل في أمريكا الوسطى تقدما كبيرا وأصبحت إحدى الدعائم التي ترتكز عليها سياستي الخارجية.
    Cet engagement a fortement contribué à l'accélération du processus d'intégration en Afrique de l'Ouest. UN وهذا الالتزام أسهم بشدة في التعجيل بعملية التكامل في غرب أفريقيا.
    Les États des sous-régions voisines participent aux processus d'intégration en cours dans notre région, qui sont plus en plus dynamiques et accomplis. UN وعمليات التكامل في منطقتنا تزداد نضوجاً ونشاطاً بصورة مطردة وتشمل دولاً من المناطق دون الإقليمية المجاورة.
    Communiqué spécial sur le processus d'intégration en Amérique latine UN بيان خاص بشأن عملية التكامل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur le financement du processus d'intégration en Afrique UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تمويل عملية التكامل في أفريقيا
    Par son objet et sa nature, les mécanismes régionaux de coopération dans les Balkans doivent renforcer et diversifier les processus d'intégration en Europe. UN وتدعو أشكال التعاون اﻹقليمي، بحكم مغزاها وطبيعتها، الى زيادة تعزيز وتنويع عمليات التكامل في أوروبا.
    Nous attachons une grande importance au progrès du dialogue entre le Marché commun du Cône Sud (MERCOSUR) et les processus d'intégration en Afrique. UN ونحن نعلق أهمية كبرى على تعزيز الحوار بين السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وعمليات التكامل في أفريقيا.
    Nous observons avec satisfaction les tendances positives apparues en matière de réforme politique et économique et la mise sur pied de mécanismes d'intégration en Afrique. UN ونلاحــظ مــع الارتياح الاتجاهــات اﻹيجابيــة فــي مجــال اﻹصــلاح السياسي والاقتصادي وإنشاء آليات التكامل في أفريقيا.
    Ces activités visaient à améliorer la coopération et le partage des connaissances dans l'élaboration et la mise en œuvre de programmes d'intégration en Afrique du Nord. UN واستهدفت هذه المشاريع تحسين التعاون وتبادل المعارف في وضع وتنفيذ برامج التكامل في شمال أفريقيا.
    Le Honduras participe au processus d'intégration en Amérique centrale car nous considérons que c'est une façon de renforcer notre présence et d'être plus actifs dans le monde. UN وتشارك هندوراس في عملية التكامل في أمريكا الوسطى. ونرى في هذا وسيلة ليكون لدينا حضور أكبر ولنكون أكثر فعالية في هذا العالم المترابط.
    C. Le processus d'intégration en Europe centrale UN جيم - عمليات التكامل في أوروبا الوسطى والشرقية ٨٥-٠٦ ٠٢
    C. Le processus d'intégration en Europe centrale et orientale UN جيم - عمليات التكامل في أوروبا الوسطى والشرقية
    Nous sommes convaincus à cet égard que le processus d'intégration en Amérique latine constitue l'élément fondamental permettant d'intégrer notre pays à l'économie mondiale et de consolider notre démocratie. UN ونحن مقتنعون أن عملية التكامل في أمريكا اللاتينية هي السبيل الى اندماج بلدنا في الاقتصاد العالمي والى توطيد ديمقراطيتنا.
    L'Union européenne réaffirme sa détermination à continuer d'appuyer le processus d'intégration en Amérique centrale ainsi que les efforts renouvelés visant à renforcer le développement intégral de la région. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد التزامه بمواصلة دعم عملية التكامل في أمريكا الوسطى وكذلك الجهود الجديــدة لتنشيط التنميــة غير المتجزئة للمنطقــة.
    Elle affirme que ces ressources sont nécessaires non seulement pour la mise en œuvre efficace des différents programmes communautaires, mais aussi pour l'approfondissement du processus d'intégration en Afrique de l'Ouest. UN وتؤكد أن هذه الموارد ليست ضرورية لتنفيذ مختلف البرامج على صعيد الجماعة فحسب، إنما كذلك لترسيخ عملية التكامل في غرب أفريقيا.
    Elle se félicite notamment des festivités culturelles et sportives envisagées à cet effet ainsi que de la publication d'un livre sur les acquis et enjeux de l'approfondissement du processus d'intégration en Afrique de l'Ouest. UN وترحب الهيئة، على وجه الخصوص، بالمناسبات الثقافية والرياضية المقرر تنظيمها لتلك الغاية وكذلك بإصدار كتاب عن الإنجازات والرهانات المتعلقة بترسيخ عملية التكامل في غرب أفريقيا.
    Le Rapport ARIA II portait sur l'examen de la question de la rationalisation des multiples groupements d'intégration en Afrique ainsi que du problème posé par l'appartenance de certains États à plusieurs groupements qui en résulte; le Rapport contenait aussi des recommandations sur la question. UN وتناولت الطبعة الثانية للكتيب بالبحث مسألة ترشيد تعدد تجمعات التكامل في أفريقيا وما يستتبعه ذلك من تداخل في عضويتها، وقدَّمت توصيات بشأن هذه المسألة.
    Le Bélarus se félicite des processus d'intégration en Europe et rejette l'établissement de nouvelles lignes tendant à diviser le continent. UN 29 - وترحب بيلاروس بامتنان بعمليات التكامل في أوروبا، وترفض رسم خطوط فاصلة جديدة في هذه القارة.
    Cette décision de l'Assemblée générale nous semble une preuve de la haute estime accordée par la communauté internationale au travail accompli par nos États en vue de réaliser les objectifs visant à renforcer les processus d'intégration en territoire eurasien, avec tous les défis qu'elle comporte. UN ونعتبر أن هذا القرار الذي اتخذته الجمعية العامة دليل على أن المجتمع الدولي يولي تقديرا بالغا للعمل الذي تضطلع به دولنا من أجل بلوغ الأهداف ومواجهة التحديات التي تترتب على تعزيز عمليات التكامل في إقليم الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus