"d'intégration régionale" - Traduction Français en Arabe

    • التكامل الإقليمي
        
    • للتكامل الإقليمي
        
    • التكامل الإقليمية
        
    • التكامل الاقليمي
        
    • بالتكامل الإقليمي
        
    • الاندماج الإقليمي
        
    • تكامل إقليمي
        
    • تكامل إقليمية
        
    • التكامل الاقتصادي
        
    • والتكامل الإقليمي
        
    • للتكامل الاقليمي
        
    • الدمج الإقليمي
        
    • للاندماج الإقليمي
        
    • إقليمية للتكامل
        
    • الرامية إلى تحقيق التكامل اﻹقليمي
        
    Son efficacité dépend aussi de ce que hommes et femmes participent de manière égale aux processus d'intégration régionale. UN وتعتمد فعاليته كذلك على ضمان أن تشارك النساء والرجال على نحو متساو في عملية التكامل الإقليمي.
    Progrès accomplis en matière d'intégration régionale en Afrique; UN التقدم المحرز في مجال التكامل الإقليمي في أفريقيا؛
    Transversalisation de l'intégration régionale au niveau national: Les États membres devraient incorporer les projets et programmes d'intégration régionale et continentale au niveau national; UN `2 ' تعميم التكامل الإقليمي على الصعيد الوطني: ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء بتعميم مشاريع وبرامج التكامل الإقليمي والقاري ضمن المشاريع الوطنية.
    Les investissements originaires d'Afrique sont facilités par la proximité géographique et les affinités culturelles ainsi que par les groupements d'intégration régionale. UN ويُسهِّل القرب الجغرافي والتوافق الثقافي ووجود خطط للتكامل الإقليمي الاستثمارات الأفريقية في أفريقيا.
    Le soutien accordé aux initiatives d'intégration régionale par les mécanismes institutionnels renforcés représente une tendance encourageante. UN وذكر أن من الاتجاهات التي تبعث على التفاؤل الدعم الذي تقدمه الترتيبات المؤسسية الأقوى إلى جهود التكامل الإقليمية.
    La réunion a aussi insisté sur la nécessité de faire mieux connaître au grand public le programme d'intégration régionale pour encourager la société civile à y prendre une part active. UN وأكد الاجتماع أيضاً على ضرورة توعية الجمهور بخطة التكامل الإقليمي لتشجيع المجتمع المدني على القيام بدور نشط في العملية.
    Les réunions de comités d'experts ont également permis aux États membres et aux institutions d'intégration régionale de mettre en commun leurs connaissances. UN كما وفّرت اجتماعات لجنة الخبراء للدول الأعضاء ومؤسسات التكامل الإقليمي فرصا لتبادل المعارف.
    L'Afghanistan, grâce à sa situation géographique privilégiée, peut jouer un rôle important dans le développement des processus d'intégration régionale. UN ونظرا لموقع أفغانستان المتميز، يمكنها أن تؤدي دورا هاما في تطوير عملية التكامل الإقليمي.
    Les membres du Conseil sont convenus de contribuer à la sensibilisation au programme d'intégration régionale et à sa promotion, tant au niveau local qu'international. UN وقد وافق أعضاء المجلس على لعب دورٍ في الترويج لبرامج التكامل الإقليمي وتشجيعها على الصعيدين المحلي والدولي.
    Les processus d'intégration régionale bénéficieront aussi d'un appui spécial. UN وفضلاً عن ذلك، ستحظى عمليات التكامل الإقليمي بدعم خاص.
    M. Nsanze espère que les partenaires du pays lui fourniront l'appui pratique dont il a besoin pour mener à bien ses efforts d'intégration régionale. UN وأعرب عن أمله في أن يقدم شركاء بلاده دعماً عملياً لجهودها المبذولة من أجل التكامل الإقليمي.
    Les délégations reconnaissaient le rôle des groupements d'intégration régionale pour lutter contre les pratiques anticoncurrentielles transfrontières. UN وسلَّمت الوفود بدور تجمعات التكامل الإقليمي في التصدي للممارسات المخلَّة بقواعد المنافسة النزيهة عبر الحدود.
    L'Union européenne comprend l'intérêt particulier d'autres organisations qui suivent ou pourraient suivre un processus d'intégration régionale. UN ويتفهم الاتحاد الأوروبي المصلحة المحددة للمنظمات الأخرى التي تتابع أو يمكن أن تتابع عمليات التكامل الإقليمي.
    39. Enfin, on s'est demandé pourquoi les processus d'intégration régionale étaient plus avancés en Asie qu'en Afrique. UN 39- وأخيراً، طُرح سؤال حول الأسباب التي تجعل عمليات التكامل الإقليمي أكثر تقدماً في آسيا منها في أفريقيا.
    Grâce à sa situation géographique privilégiée, l'Afghanistan peut jouer un rôle important dans le développement des processus d'intégration régionale. UN وبفضل موقعها الجغرافي المتميز، يمكن لأفغانستان أن تقوم بدور هام في عمليات التكامل الإقليمي.
    Les efforts d'intégration régionale et la coopération avec les pays en développement ont continué de soutenir la transformation économique de l'Afrique. UN وواصلت جهود التكامل الإقليمي والتعاون مع البلدان النامية دعم التحول الاقتصادي في أفريقيا.
    :: Conseils d'ordre technique et politique fournis aux ministères chargés des questions d'intégration régionale UN :: إسداء المشورة التقنية والسياسية إلى الوزارات المسؤولة عن مسائل التكامل الإقليمي
    L'Union européenne, en sa qualité d'organisation d'intégration régionale, est également État partie à la Convention. UN والاتحاد الأوروبي هو أيضا دولة طرف في الاتفاقية بوصفه منظمة للتكامل الإقليمي.
    L'Albanie considère l'avenir du Kosovo dans la perspective des processus d'intégration régionale et européenne. UN ذلك لأن ألبانيا تنظر إلى مستقبل كوسوفو من منظور عمليات التكامل الإقليمية والأوروبية.
    Le processus d'intégration régionale ne doit pas conduire à instituer de nouvelles barrières protectionnistes ou des politiques commerciales empreintes d'exclusivisme. UN ويجب أن تكفل عملية التكامل الاقليمي ألا تؤدي الى إقامة حواجز حمائية جديدة أو الى اعتماد سياسات تجارية استبعادية.
    Si les négociations à l'OMC sont leur principal sujet de discussion, ils parlent souvent aussi du rattachement de la facilitation du commerce aux objectifs en matière d'intégration régionale et de développement économique national. UN وفي حين أن التركيز الأساسي لأفرقة العمل هو مفاوضات منظمة التجارة العالمية، فإن نطاقها يمتد في كثير من الأحيان إلى ربط تيسير التجارة بالتكامل الإقليمي وأهداف التنمية الاقتصادية الوطنية.
    Les processus d'intégration régionale en Afrique devaient être accélérés. UN وينبغي الإسراع في عمليات الاندماج الإقليمي في أفريقيا.
    Le Guatemala participe avec les pays d'Amérique centrale à un processus d'intégration régionale qui a été rénové au plan institutionnel. UN إن غواتيمــالا تشتــرك مع بلدان أمريكا الوسطى في عملية تكامل إقليمي شهــدت تجديـــدا مؤسسيا.
    117. Le Président a invité la CNUCED à étudier la possibilité de coopérer et d'établir des synergies avec les secrétariats de divers mécanismes d'intégration régionale. UN 117- ودعا الرئيس الأونكتاد إلى استكشاف سبل للتعاون والتآزر مع أمانات آليات تكامل إقليمية متنوعة.
    Alors que certains projets d'intégration régionale progressent et s'acheminent vers l'union économique et monétaire, les avantages de la mondialisation pour les pays en développement demeurent incertains. UN وفي الوقت الذي يجري فيه تنفيذ بعض خطط التكامل الاقتصادي المتجهة صوب الاندماج الاقتصادي والنقدي، فإن انتفاع البلدان النامية بالعولمة ما زال أمراً مشكوكاً فيه.
    Le SGP et les mouvements d'intégration régionale UN تطورات نظام الأفضليات المعمم والتكامل الإقليمي
    Politique Nombreuses possibilités d'intégration régionale. UN مجال متسع للغاية للتكامل الاقليمي.
    La coopération régionale n'est pas seulement souhaitable; elle est indispensable pour mettre en place un processus d'intégration régionale de nombreuses économies dans l'économie mondiale. UN والتعاون الإقليمي ليس مستصوبا فحسب، بل إنه أيضا أحد الأبعاد اللازمة لعملية الدمج الإقليمي للعديد من الاقتصادات في الاقتصاد العالمي.
    De plus, l'approche du développement s'inscrit dans une perspective d'intégration régionale et continentale. UN علاوة على ذلك، فإن نهج التنمية يندرج ضمن تصور عام للاندماج الإقليمي والقاري.
    Elle sera ouverte à l'adhésion de tout État ou organisation d'intégration régionale qui ne l'a pas signée. UN وتكون مفتوحة لانضمام أي دولة أو منظمة إقليمية للتكامل لم توقع الاتفاقية.
    12. Deux délégations ont souhaité que les travaux de la Division mettent plus fortement l'accent sur les efforts d'intégration régionale des pays africains. UN ٢١ - وأعرب وفدان عن الرغبة في إيلاء مزيد من التركيز في عمل الشعبة على جهود البلدان الافريقية الرامية إلى تحقيق التكامل اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus