Par ailleurs, les taux d'intérêt aux États-Unis ont progressivement augmenté durant l'année alors qu'en Europe et au Japon ils ont été inférieurs à ceux de 1993 avec pour résultat une légère augmentation des intérêts perçus. | UN | وفي الوقت نفسه، ارتفعت أسعار الفائدة في الولايات المتحدة باطراد على مدى العام في حين انخفضت اﻷسعار في أوروبا واليابان عن مستويات عام ١٩٩٣ مما أسفر عن ارتفاع الايرادات من الفوائد ارتفاعا طفيفا. |
Les petits marchés d'Asie, notamment celui de Hong-kong, ont connu de fortes progressions et ont atteint des niveaux record avant que l'augmentation des taux d'intérêt aux États-Unis n'entraîne un renversement de tendance. | UN | أما اﻷسواق اﻵسيوية اﻷصغر، بما فيها هونغ كونغ، فقد حققت تقدما وسجلت مستوى قياسيا قبل أن تتاثر بمستويات أسعار الفائدة في الولايات المتحدة. |
Étant donné que la plupart des monnaies des pays membres du CCG sont indexées sur le dollar des États-Unis, ces pays ont en général adopté des politiques monétaires strictes et prudentes, au vu des niveaux élevés des taux d'intérêt aux États-Unis d'Amérique. | UN | ولأن العملة ترتبط في معظم بلدان المجلس بالدولار الأمريكي، فقد اتبعت هذه البلدان سياسات نقدية متشددة وحذرة بوجه عام، تمشياً مع ارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة. |
Il s'est produit, à l'échelle mondiale, une chute brutale des émissions obligataires au deuxième trimestre de 1994, en raison surtout de la hausse des taux d'intérêt aux États-Unis d'Amérique. | UN | فقد انخفضت إصدارات السندات انخفاضا حادا في الفصل الثاني مـن عام ١٩٩٤ في جميع أنحاء العالـم، وذلك بصورة رئيسية بسبب ارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Une augmentation des taux d'intérêt aux États-Unis se traduirait par une élévation des coûts du remboursement de la dette, et si ces taux d'intérêt majorés entraînaient une appréciation du dollar, les coûts augmentaient d'autant. | UN | وتؤدي زيادة معدلات الفائدة في الولايات المتحدة الأمريكية إلى ارتفاع تكاليف سداد الدين، وإذا أدى ارتفاع معدلات الفائدة إلى ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة فإن تكلفة الدين ستزداد أيضا بنفس المقدار. |
Les turbulences financières et la baisse des taux d'intérêt aux États-Unis ont provoqué une sortie des capitaux des États-Unis vers les pays émergents à économie de marché où les rendements étaient plus élevés; cependant, à terme, les flux de capitaux vers ces pays devraient ralentir. | UN | وأحدث الاضطراب المالي وتخفيضات أسعار الفائدة في الولايات المتحدة تدفقاً لرؤوس الأموال من الولايات المتحدة إلى اقتصادات الأسواق الناشئة بحثاً عن عائدات أعلى. غير أن من المتوقع في المستقبل المنظور أن تعتدل تدفقات رؤوس الأموال إلى هذه الاقتصادات. |
Malgré la hausse des taux d'intérêt aux États-Unis pendant le premier semestre, les liquidités sur les marchés internationaux ont continué de contribuer, pour une large part, à la bonne tenue des titres financiers émis par les pays de la région sur les marchés internationaux. | UN | ورغم تصاعد معدلات الفائدة في الولايات المتحدة في النصف الأول من السنة، فقد استمرت سيولة السوق الدولية في دفع الإقبال على السندات المالية التي تصدرها بلدان المنطقة في السوق الدولية. |
Tout spécialiste bien au fait de l'économie colombienne sait que la Colombie, à l'instar de tous les pays moyens et grands d'Amérique latine, a souffert dans les années 80 d'importantes sorties de capitaux, en raison de son fort endettement et aussi par suite de la hausse des taux d'intérêt aux États-Unis d'Amérique. | UN | ويعرف أي محلل مطلع للشؤون الكولومبية أنه حدث، كما هو الحال في جميع بلدان أمريكا اللاتينية المتوسطة والكبيرة الحجم في الثمانينات، بسبب أزمة الديون وأيضا استجابة لارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة اﻷمريكية، هروب كبير لرؤوس اﻷمول من كولومبيا. |
Compte tenu de l'amélioration de la conjoncture mondiale, de la hausse des taux d'intérêt aux États-Unis et d'une légère montée de l'inflation interne, les banques centrales pourraient commencer à resserrer leur politique monétaire vers la fin de la période considérée. | UN | وفي ضوء تحسن الأوضاع العالمية، وارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة والتسارع الطفيف في معدل التضخم المحلي، ربما تبدأ المصارف المركزية في تشديد سياساتها النقدية في الجزء الأخير من الفترة المشمولة بالتوقعات. |
Les hausses des taux d'intérêt aux États-Unis ont déclenché des ventes de titres sur les marchés émergents de la région et l'instabilité financière qui en a résulté a eu des répercussions, notamment, sur les taux de change, les marchés d'actions, les écarts de rendement des obligations souveraines et les rendements des obligations. | UN | وقد أدت الزيادات في معدلات الفائدة في الولايات المتحدة إلى عمليات بيع في الأسواق الناشئة في المنطقة، وكان لتقلبات سوق رأس المال الناتجة عن ذلك تأثير على جملة أمور منها أسعار الصرف، وأسواق الأسهم، وفروق عائدات السندات السيادية. |
Les gouvernements des pays en voie de développement seraient bien inspirés de moins se soucier des variations des taux d'intérêt aux États-Unis (sur lesquels dans tous les cas ils n'ont aucun contrôle) et de penser davantage aux changements de politique qu'ils peuvent effectuer chez eux pour renforcer la résilience de leur économie. | News-Commentary | ومن الحكمة أن تخفف حكومات العالم النامي من قلقها بشأن تغير أسعار الفائدة في الولايات المتحدة ــ والتي لا يمكنها السيطرة عليها في كل الأحوال ــ وأن تفكر بشكل أكثر عمقاً في التغيرات في السياسات التي يمكنها أن تفرضها في الداخل لتعزيز مرونة اقتصاداتها. |
Pendant ce temps, les taux d'intérêt de référence sur lesquels se fonde le coût des financements externes pour les pays émergents à économie de marché ont diminué, du fait d'une < < fuite vers un refuge > > sur les marchés du crédit des pays développés et de la réduction des taux d'intérêt aux États-Unis. | UN | وفي غضون ذلك، انخفضت أسعار الفائدة المرجعية التي تقوم عليها تكاليف التمويل الخارجي لاقتصادات الأسواق الناشئة نتيجة " هروب إلى الأمان " حدث في أسواق القروض الائتمانية للبلدان المتقدمة النمو وتخفيضات أسعار الفائدة في الولايات المتحدة. |
Sur la plupart des places européennes, les valeurs à revenu variable ont connu un accès de faiblesse au début de la période mais se sont ensuite vigoureusement redressées en 1993, pour atteindre des niveaux records au début de 1994, avant d'amorcer un nouveau déclin imputable aux relèvements des taux d'intérêt aux États-Unis. | UN | وفي أوروبا، كانت معظم اﻷسواق المالية ضعيفة في بداية الفترة ثم سجلت تقدما قويا على مراحل في عام ١٩٩٣ وحققت مستويات عالية قياسية في بداية عام ١٩٩٤ قبل أن تتراجع عندما ارتفعت أسعار الفائدة في الولايات المتحدة . |
36. L'une des raisons pour lesquelles les responsables financiers des marchés des pays développés s'étaient précédemment intéressés à ces pays — particulièrement à ceux d'Amérique latine — tenait à la substantielle baisse des taux d'intérêt aux États-Unis et dans d'autres pays développés entre 1991 et 1994, ce qui rendait plus avantageux les placements effectués dans les pays en développement. | UN | ٣٦ - ومن أسباب الجذب السابقة لمديري اﻷموال في أسواق البلدان المتقدمة النمو. لا سيما نحو أمريكا اللاتينية -- الهبوط الكبير في أسعار الفائدة في الولايات المتحدة اﻷمريكية وغيرها من البلدان المتقدمة النمو بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٤، مما أدى إلى ارتفاع عائد أسعار الفائدة على توظيف اﻷموال في البلدان النامية. |
44. Les flux d'investissement de portefeuille en direction de l'Asie ont repris à la fin du premier trimestre de 1995 et, au deuxième trimestre, ils se sont accélérés dans certains pays de l'ANASE avec la baisse des taux d'intérêt aux États-Unis. | UN | ٤٤ - واستؤنفت تدفقات اﻷوراق المالية الى آسيا منذ نهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٥. وتسارعت التدفقات الى بعض بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بعد ذلك في الربع الثاني، وفي أعقاب انخفاض معدلات الفائدة في الولايات المتحدة. |
Pour l'exercice terminé le 31 mars 1996, la situation a été inverse, la baisse des taux d'intérêt aux États-Unis ayant entraîné de meilleurs résultats pour les valeurs obligataires libellées en dollars des États-Unis que pour les autres. | UN | وخلال السنة المنتهية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، انعكست اﻵية إذ جعل انخفاض أسعار الفائدة في الولايات المتحدة أداء السندات التي هي بدولار الولايات المتحدة أفضل من أداء السندات التي هي بغير دولارات الولايات المتحدة. |
Les anticipations d’augmentation des taux d'intérêt aux États-Unis font grimper la valeur du dollar, alors même que l'assouplissement monétaire au Japon et en Europe pousse sur le yen et l'euro à la baisse. Au cours de l’année dernière, l'euro a perdu plus d'un cinquième de sa valeur par rapport au dollar, et il n'y a aucun signe que la tendance va s’inverser de sitôt. | News-Commentary | وتعمل التوقعات بارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة قريباً على دفع قيمة الدولار إلى الارتفاع، في حين يعمل التيسير النقدي في اليابان وأوروبا على دفع قيمة الين واليورو إلى الانخفاض. فعلى مدى العام الماضي، خسر اليورو أكثر من 20% من قيمته نسبة إلى الدولار، وليس هناك ما يشير إلى أن هذا الاتجاه قد ينعكس في أي وقت قريب. |