On ne sait pas non plus si les collectivités parviendront à organiser des travaux d'intérêt général sur une si grande échelle. | UN | ولا يعرف أيضاً ما إذا كانت المجتمعات قادرة على تصميم مشاريع للخدمة المجتمعية على هذا النطاق الواسع. |
Par ailleurs, il appuie le type d'initiative décrit plus haut, à savoir la possibilité donnée aux détenus de faire des travaux d'intérêt général dans les collectivités. | UN | كما يؤيد نوع المبادرة المشار إليها أعلاه، المتمثلة في إطلاق سراح السجناء لكي يقوموا بالخدمة المجتمعية. |
Ce comité, financé par le Ministère du développement international du Royaume-Uni, est chargé d'encourager le remplacement des peines d'emprisonnement par des travaux d'intérêt général. | UN | وتعمل اللجنة التي تمول من وزارة التنمية الدولية على النهوض بالخدمات المجتمعية كبديل لأحكام السجن في ملاوي. |
L'entité adjudicatrice peut invoquer des considérations urgentes d'intérêt général pour faire lever cette interdiction. | UN | ويجوز للجهة المشترية إلغاء هذا الحظر بناء على أنَّ اعتبارات المصلحة العامة العاجلة تسوّغ ذلك. |
15. La troisième exception se justifie par des considérations urgentes d'intérêt général. | UN | 15- ويبرَّر الإعفاء الثالث على أساس اعتبارات عاجلة تتعلق بالمصلحة العامة. |
Nous faisons un peu de travail d'intérêt général comme pénitence pour une transgression récente. | Open Subtitles | , ماذا تفعل هنا؟ حسناً, نحن نقوم ببعض أعمال خدمة المجتمع |
La rémunération de travaux réalisés dans le cadre de projets d'intérêt général rémunérés; | UN | مكافآت عن العمل المؤدى في المشاريع المجتمعية المدفوعة الأجر؛ |
Parmi ces autres solutions, on peut citer par exemple le placement sous surveillance ou les travaux d'intérêt général. | UN | وتشمل هذه الخيارات، مثلاً، أوامر الإشراف أو أوامر الخدمات المجتمعية. |
Dans le même temps, le Gouvernement rwandais a décidé d'introduire dans son dispositif législatif le travail d'intérêt général comme peine alternative à l'emprisonnement. | UN | وفي نفس الوقت، قررت الحكومة الرواندية إدخال الخدمة المجتمعية في آليتها التشريعية كبديل لعقوبة السجن. |
Il se demande quelle sorte de travail d'intérêt général est proposée aux objecteurs de conscience au lieu de la peine d'emprisonnement. | UN | وتساءل عن أنواع الخدمة المجتمعية التي تستخدم بدلاً من الأحكام التي تصدر بالسجن على المستنكفين ضميرياً. |
- L'orientation vers des travaux d'intérêt général rémunérés; | UN | :: جذب النساء إلى قطاع الخدمات المجتمعية المدفوعة الأجر؛ |
Cinquante-huit mille cinq cents personnes ont été orientées vers des travaux d'intérêt général, dont environ 50 % de femmes. | UN | وانضم نحو 500 58 شخص منهم، زهاء نصفهم من النساء، إلى قطاع الخدمات المجتمعية. |
Les procédures judiciaires d'intérêt général peuvent être mises en relation avec les stratégies de développement s'appuyant sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويمكن ربط دعاوى المصلحة العامة بالاستراتيجيات الإنمائية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'avis a également été exprimé que toutes les audiences ne mettaient pas nécessairement en jeu des questions d'intérêt général. | UN | وأُعرب أيضا عن وجهة نظر مفادها أنَّ كل جلسات الاستماع لا تتعلق بالضرورة بشؤون المصلحة العامة. |
Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles. | UN | غير أن المنفذ الناشئ على هذا النحو يقتصر على المسائل المتعلقة بالمصلحة العامة ومن ضمنها القضاء على الاحتكارات. |
Elle n'est pas plus justifiée pour des raisons d'intérêt général, ni comme test du sérieux et de la sincérité des convictions de l'objecteur de conscience. | UN | كما أنه لا يمكن تبريرها بالمصلحة العامة ولا كاختبار لجدية وصدق معتقدات المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية. |
Voilà. Travaux d'intérêt général. Maintenant, dans l'intérêt général, chassez ces Rhinos. | Open Subtitles | خدمة المجتمع الآن اخدم مجتمعنا بإزالة وحيدو القرن هؤلاء |
Appui fonctionnel à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires, conseils juridiques et questions d'intérêt général | UN | تقديم الدعم الفنّي لمؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين والمشورة القانونية والقضايا ذات الأهمية العامة |
Il est à noter que le secrétariat est devenu un récepteur d'informations et qu'il est donc en train de se constituer un recueil de données de référence d'intérêt général. | UN | وينبغي ملاحظة أن الأمانة قد أصبحت جهة متلقية للمعلومات، ولذلك فإنها بصدد حيازة مجموعة من المراجع التي تحظى باهتمام عام. |
En principe, les questions particulières intéressant les missions permanentes à titre individuel devraient être traitées à l'échelle bilatérale avec le pays hôte, et le Comité, de son côté, devrait se consacrer à des questions d'intérêt général entrant dans le cadre de son mandat. | UN | وينبغي، كقاعدة عامة، التعامل مع قضايا بعينها خاصة بكل بعثة دائمة على حدة على مستوى ثنائي مع البلد المضيف، في حين ينبغي للجنة أن تركّز على المسائل ذات الاهتمام المشترك المندرجة ضمن نطاق ولايتها. |
Ces lois pénales tendent à paralyser l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression dans le cadre du débat concernant des questions d'intérêt général. | UN | وهذه القوانين الجنائية تؤدي إلى تثبيط ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير في مناقشة الموضوعات ذات الاهتمام العام. |
Ces indemnités sont l'allocation forfaitaire de solidarité et l'indemnité pour activité d'intérêt général. | UN | ويتمثل هذان التعويضان في العلاوة الإجمالية للتضامن والتعويض عن النشاط الممارَس من أجل الصالح العام. |
Le Représentant spécial appuie également l'initiative qui consiste à donner aux détenus la possibilité d'accomplir des travaux d'intérêt général pour la collectivité. | UN | وهو يؤيد أيضاً نوع المبادرات التي يتم فيها الإفراج عن السجناء لأداء خدمات مجتمعية. |
Cette dernière dépense serait toutefois un bon investissement pour l'ensemble de l'Organisation car il s'agit là d'une question informatique d'intérêt général. | UN | بيد أن النفقة المتكبدة في هذا السبيل سوف تفيد المنظمة بأكملها، على أساس أن قضايا أمن الشبكة العالمية ذات أهمية عامة بالنسبة للمنظمة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Messages d'intérêt général ont été conçus pour la télévision. | UN | تمت كتابة الإعلانات المرئية للخدمة العامة |
Par la suite, la Cour suprême, en réponse à une action d'intérêt général (Public interest litigation), a ordonné de surseoir à cette promotion. | UN | وفيما بعد، أوقفت المحكمة العليا هذه الترقية استجابة لدعوى قضائية للصالح العام. |
Messages radiophoniques hebdomadaires d'intérêt général | UN | إعلانات خدمة عامة إذاعية أسبوعيا جرى بثها |