"d'intérêt mondial" - Traduction Français en Arabe

    • ذات أهمية عالمية
        
    • تحظى باهتمام عالمي
        
    • ذات اﻷهمية العالمية
        
    • ذات اهتمام عالمي
        
    • السياسات العالمية
        
    • تكون موضع اهتمام عالمي
        
    • التي تثير قلقا عالميا
        
    • عالمية أخرى
        
    • التي تثير اهتماما عالميا
        
    • تثير قلقاً عالمياً
        
    • بالاهتمام العالمي
        
    En fait, le calendrier de l'ONU pour l'année écoulée a été encombré de conférences extraordinaires et de sommets, tous convoqués pour s'attaquer aux problèmes d'intérêt mondial qui touchent la vie quotidienne des peuples des pays Membres de l'ONU. UN بل إن تقويم الأمم المتحدة في العام الماضي كان حافلا بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة الخاصة، التي انعقدت كلها لتناول مشاكل ومسائل ذات أهمية عالمية وتمس الحياة اليومية لشعوب الأمم المتحدة.
    M. Ungureanu (Roumanie) (parle en anglais) : C'est pour moi un grand plaisir que de prendre la parole pour la première fois devant l'Assemblée générale sur une question d'intérêt mondial en cette époque de mutation universelle. UN السيد أونغورونو )رومانيا( )تكلم بالانكليزية(: يسعدني أيما سعادة أن أخاطب الجمعية العامة للمرة اﻷولى وبشأن مسألة ذات أهمية عالمية في وقت يشهد تغييرا عالميا.
    Ce rôle améliorait la perception que le système des Nations Unies était tout indiqué pour traiter les questions d'intérêt mondial. UN وقد حسّن هذا الدور النظرة إلى أهمية عمل منظومة الأمم المتحدة في سياق معالجة القضايا التي تحظى باهتمام عالمي.
    Leur association avec le Département permet à ces groupes de travailler en collaboration étroite avec l'Organisation pour ce qui est de sensibiliser le public aux questions d'intérêt mondial, telles que la paix et la sécurité, les droits de l'homme, le droit international, le développement économique et social, le désarmement et l'environnement. UN وهذا الارتباط مع إدارة شؤون اﻹعلام يمكﱢن تلك الجماعات من العمل في تعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة في قضايا الدعوة ذات اﻷهمية العالمية مثل السلم واﻷمن، وحقوق اﻹنسان والقانون الدولي والتطورات الاقتصادية والاجتماعية ونزع السلاح والبيئة.
    Les petits États peuvent être des partenaires efficaces dans la recherche de solutions mondiales aux crises actuelles, et ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsqu'il s'agit de prendre des décisions sur des questions d'intérêt mondial. UN فيمكن للدول الصغيرة أن تكون شريكة فعالة في البحث عن حلول عالمية للأزمات القائمة، ويجب أن يكون لهذه البلدان مقعد على الطاولة حين تتخذ القرارات بشأن مسائل ذات اهتمام عالمي.
    L'ONU devrait se mettre plus résolument au diapason des grandes tendances de l'opinion publique en ce qui concerne les questions d'intérêt mondial. UN وينبغي أن تساير الأمم المتحدة بطريقة متعمدة بدرجة أكبر تيارات الرأي العام الرئيسية فيما يتعلق بقضايا السياسات العالمية.
    Néanmoins, la résolution 58/126 du 19 décembre 2003 prévoit qu'en juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général. UN ولكنه وفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة.
    Néanmoins, la résolution 59/126 du 19 décembre 2003 prévoit qu'en juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général. UN ولكنه وفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة.
    Néanmoins, la résolution 58/126 du 19 décembre 2003 prévoit qu'en juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général. UN ولكنه وفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة.
    En juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général de la session à venir de l'Assemblée. UN 7 - أن يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة، في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة في الدورة المقبلة للجمعية.
    La résolution 58/126 du 19 décembre 2003 prévoit qu'en juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général. UN ووفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة.
    La résolution 58/126 du 19 décembre 2003 prévoit qu'en juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général. UN ووفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تُدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة.
    L'ordre du jour du Conseil de sécurité pourrait être étendu à l'ensemble des questions d'intérêt mondial. UN وينبغي توسيع نطاق جدول أعمال مجلس الأمن ليشمل القضايا البالغة الحساسية والتي تحظى باهتمام عالمي.
    Si chacun doit veiller à respecter scrupuleusement les principes du respect mutuel de l'égalité et de la souveraineté des États, les droits de tous les États de participer effectivement aux délibérations et au mécanisme de prise de décisions des Nations Unies sur des questions d'intérêt mondial et régional doivent être contrebalancés par leurs responsabilités et leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN وفي حين يجب توفر التقيد الشديد بمبادئ الاحترام المتبادل للمساواة بين الدول ولسيادتها، فإن حقوق جميع الدول في المشاركة بالفعل في مداولات اﻷمم المتحدة وآليتها لاتخاذ القرارات بشأن قضايا تحظى باهتمام عالمي وإقليمي، يجب أن يقابلها وفاء الدول اﻷعضاء بمسؤولياتها والتزاماتها المالية إزاء المنظمة.
    Les travaux de la CNUCED peuvent être utiles pour relever les défis de la mondialisation et exploiter les possibilités qu'elle offre et pour alimenter un débat ouvert et systématique sur diverses questions relatives au développement d'intérêt mondial entre les partenaires participant au processus de développement, y compris le secteur privé, les ONG, les milieux intellectuels et universitaires et les parlementaires. UN ويمكن أن يساهم عمل الأونكتاد في تناول ما تثيره العولمة من تحديات وتتيحه من فرص، وأن يشكل حواراً مفتوحاً ومنتظماً حول مختلف المسائل التي ترتبط بالتنمية والتي تحظى باهتمام عالمي بين الشركاء في عملية التنمية، بمن فيهم القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية، والبرلمانيين.
    25. Les principes de la démocratie doivent s'appliquer à la gestion internationale des problèmes d'intérêt mondial et du patrimoine commun de l'humanité, en particulier l'environnement humain. UN ٢٥ - يتعين تطبيق مبادئ الديمقراطية في مجال اﻹدارة الدولية للقضايا ذات اﻷهمية العالمية والتراث المشترك لﻹنسانية، ولا سيما بيئة اﻹنسان.
    Compte tenu de ce parallélisme entre la vie parlementaire à l'échelle nationale et la discussion de questions d'intérêt mondial au sein des Nations Unies, il paraît évident qu'il existe déjà des contacts et une coopération entre les Nations Unies et l'Union interparlementaire. UN وفي ضوء هذا التوازي بين الحياة البرلمانية على الصعيد الوطني ومناقشة المسائل ذات اﻷهمية العالمية في محفل اﻷمم المتحدة، يجب أن يكون واضحا أنه يجري بالفعل الاتصال والتعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Ma présence à l'Assemblée générale et à d'autres réunions de haut niveau pour débattre de questions d'intérêt mondial atteste sans équivoque de l'intérêt et de l'importance que nous attachons aux travaux de l'ONU. UN إن حضوري في الجمعية العامة وفي اجتماعات أخرى رفيعة المستوى لمناقشة مسائل ذات اهتمام عالمي يشكل برهانا لا لبس فيه على الأهمية التي نعلقها جميعا على عمل الأمم المتحدة.
    b) Un poste P-4 d'économiste au Groupe de la veille économique mondiale pour combler les lacunes actuelles dans la capacité du Groupe à mettre en service et entretenir un système révisé et mis à jour de modélisation à l'échelle mondiale et analyser les grandes questions d'intérêt mondial. UN (ب) موظف شؤون اقتصادية واحد برتبة ف-4 في وحدة الرصد الاقتصادي العالمي ليعالج الثغرات الموجودة حاليا في قدرة الوحدة على تنفيذ وتعهد نظام منقح ومحدّث للنمذجة العالمية وليحلل قضايا السياسات العالمية.
    25. La couverture télévisuelle − en particulier par des chaînes internationales − a un coût élevé et ne se prête qu'à la diffusion de brefs messages d'intérêt mondial. UN 25- أما التغطية التلفزيونية - وخاصة من جانب مؤسسات الإنتاج العالمية - فهي مكلفة للغاية ولا تصلح إلا لنشر رسائل قصيرة تكون موضع اهتمام عالمي.
    C'est le devoir de l'ONU, en tant qu'unique organisation internationale à vocation universelle, d'iden-tifier de nouvelles ressources pour nos efforts visant à trouver des solutions aux problèmes d'intérêt mondial. UN ويتعين على الأمم المتحدة، بصفتها المنظمة الدولية الوحيدة التي تقوم بمهمة عالمية، أن توفر موارد جديدة من أجل مساعينا المتضافرة الرامية إلى إيجاد حلول للمشاكل التي تثير قلقا عالميا.
    Enregistrer les mouvements migratoires, travail des spécialistes des statistiques démographiques, est donc une question d'intérêt mondial. UN ويعد تسجيل تنقل المهاجرين مسألة عالمية أخرى يقوم بها الخبراء في ميدان إحصاءات السكان.
    Il a démontré que le développement social est vraiment une question d'intérêt mondial et que, par conséquent, l'application de ses décisions revêtait naturellement une signification particulière. UN وقد دللت على أن التنمية الاجتماعية من القضايا التي تثير اهتماما عالميا حقا، ومن ثم فإن تنفيذ قراراتها يكتسي أهمية خاصة بطبيعة الحال.
    Au cours des dernières décennies, les changements climatiques sont devenus une question d'intérêt mondial. UN 8 - لقد تحول التغير المناخي، خلال العقود الأخيرة من الزمان، إلى قضية تثير قلقاً عالمياً.
    La Coalition pour un nouvel agenda se félicite de voir que la nécessité de progresser vers l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires suscite un regain d'intérêt mondial. UN ويرحب ائتلاف البرنامج الجديد بالاهتمام العالمي المتجدد بالحاجة إلى إحراز تقدم نحو تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus