"d'interdiction des mines" - Traduction Français en Arabe

    • حظر الألغام
        
    • لحظر الألغام
        
    • تحظر اﻷلغام
        
    • لحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد
        
    • لحظر اﻷلغام اﻷرضية
        
    Le Rapporteur spécial exhorte le Myanmar à ratifier le Traité d'interdiction des mines antipersonnel de 1997, comme l'ont déjà fait un nombre écrasant d'États Membres. UN ويحث المقرر الخاص ميانمار على التصديق على معاهدة حظر الألغام لعام 1997 التي صادقت عليها غالبية الدول الأعضاء.
    Des progrès en matière d'interdiction des mines antipersonnel au titre de la Convention d'Ottawa ont été constants et significatifs. UN لا يزال يجري إحراز تقدم مستمر ومجدٍ بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد بموجب اتفاقية أوتوا.
    Le Traité d'interdiction des mines s'est irrévocablement imposé comme la norme internationale sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN ونعتقد أن معاهدة حظر الألغام أكدت ذاتها على نحو لا رجعة فيه بصفتها المعيار الدولي لحظر الألغام المضادة للأفراد.
    La Malaisie est fermement convaincue que cet instrument s'est irréversiblement imposé comme la norme internationale en matière d'interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN وماليزيا تعتقد اعتقادا قاطعا بأن اتفاقية أوتاوا قد رسخت أقدامها بلا رجعة بوصفها المعيار الدولي لحظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Nous pensons cependant que, pour l'heure, les chances de voir un traité d'interdiction des mines antipersonnel examiné à la Conférence du désarmement sont très minces. UN ومع ذلك، نعتقد أنه ليس من المحتمل أن يتناول مؤتمر نزع السلاح في الوقت الراهن معاهدة تحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La Belgique, par ailleurs, se félicite vivement de l'adhésion à ce jour de 138 États à la Convention d'interdiction des mines antipersonnel. UN وترحب أيضا بلجيكا ترحيبا مخلصا بأن 138 دولة قد امتثلت حتى الآن لأحكام اتفاقية حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Si de telles négociations doivent avoir lieu, les seules normes que nous accepterons seront celles qui sont énoncées dans la convention d'interdiction des mines. UN فإذا ما جرت فعلاً مفاوضات من هذا القبيل، فإن المعايير الوحيدة التي سنقبلها هي معايير اتفاقية حظر الألغام.
    L'année dernière, nous avons annoncé notre intention de nous joindre au Traité d'interdiction des mines. UN وقد أعلنا في العام الماضي أننا سننضم إلى معاهدة حظر الألغام.
    Nous continuerons d'œuvrer pour améliorer l'efficacité du système international d'action contre les mines et de promouvoir l'universalisation du Traité d'interdiction des mines antipersonnel. UN وسنواصل العمل لتحسين فعالية الشبكة الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام وتشجيع جعل معاهدة حظر الألغام معاهدة عالمية.
    Le Traité d'interdiction des mines est la preuve évidente d'un multilatéralisme constructif, et démontre qu'il est possible de travailler ensemble de façon novatrice. UN وتبقى معاهدة حظر الألغام دليلا قويا على تعدد الأطراف البناء وحجة على إمكانية العمل الجماعي بطرق مبتكرة.
    L'Ukraine est pleinement attachée aux objectifs du Traité d'interdiction des mines. UN وأوكرانيا ملتزمة التزاماً كاملاً بأهداف معاهدة حظر الألغام.
    Toutefois, il n'a pas été en mesure d'adhérer au Traité d'interdiction des mines étant donné des préoccupations légitimes de sécurité. UN ومع ذلك فإنها لم تتمكن من الانضمام إلى معاهدة حظر الألغام بسبب شواغلها الأمنية المشروعة.
    Les 155 États parties au Traité d'interdiction des mines viennent de célébrer, le mois dernier, son dixième anniversaire. UN وفي الشهر الماضي فحسب، احتفلت الدول الأطراف في معاهدة حظر الألغام البالغ عددها 155 بالذكرى العاشرة للمعاهدة.
    Le Myanmar n'a pas adhéré au Traité d'interdiction des mines. UN ولم تنضم ميانمار إلى معاهدة حظر الألغام.
    Il invite instamment les autorités à adhérer au Traité d'interdiction des mines. UN ويحث السلطات على الانضمام إلى معاهدة حظر الألغام.
    L'Érythrée a adhéré au Traité d'interdiction des mines le 27 août 2001. UN 3- وانضمّت إريتريا إلى معاهدة حظر الألغام في 27 آب/أغسطس 2001.
    À cette fin, l'Australie coopère, avec le Réseau australien de la Campagne internationale d'interdiction des mines terrestres, à l'élaboration d'un programme commun destiné à obtenir l'appui des pays de l'Asie du Sud-Est à cette Convention. UN ولدعم ذلك، تعمل أستراليا مع الشبكة الأسترالية للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية على تشجيع الدعم للاتفاقية بين بلدان جنوب شرقي آسيا.
    La participation active, notamment des pays touchés par les mines et d'organisations non gouvernementales grâce à la Campagne internationale d'interdiction des mines, a été impressionnante et des plus encourageantes. UN وكان من الأمور اللافتة للنظر والمشجِّعة للغاية المشاركة النشطة على وجه الخصوص من جانب البلدان المتضررة من الألغام والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة من خلال الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    La campagne mondiale d'interdiction des mines antipersonnel et les efforts visant à lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre retentissent directement sur la sécurité humaine et le développement socioéconomique dans le monde. UN والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، والجهود الرامية إلى الحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لها تأثير مباشر على الأمن البشري وعلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    À Oslo, au début de ce mois, le processus d'Ottawa a débouché après moins d'un an sur le texte d'un traité d'interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN وفي أوسلو في وقت سابق من هذا الشهر تمخضت عملية أوتاوا، بعد أقل من عام، عن نص لمعاهدة تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Les délégations trouveront en annexe un rapport d'étape sur le processus d'Ottawa, qui vise à rédiger et à conclure d'ici décembre 1997 un traité global d'interdiction des mines antipersonnel. UN وستجد الوفود مرفقاً بهذا النص، تقريراً مرحلياً عن عملية أوتاوا المتعلقة بصياغة معاهدة شاملة لحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد وعقدها بحلول كانون اﻷول/ديسمبر من عام ٧٩٩١.
    Mon gouvernement applaudit à l'heureuse négociation par la communauté internationale d'un traité d'interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN وتثني الحكومة على المجتمع الدولي للتفاوض بنجاح على معاهدة لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus