"d'internet dans" - Traduction Français en Arabe

    • شبكة الإنترنت في
        
    • شبكة إنترنت في
        
    • للإنترنت في
        
    Cette attractivité peut, dans une certaine mesure, constituer une indication de l'extension actuelle d'Internet dans le pays considéré. UN ومثل هذه الجاذبية قد تدل، جزئياً على الأقل، على الأوضاع السائدة في ما يتصل بانتشار شبكة الإنترنت في الإقليم المعني.
    Afin de surmonter les obstacles d'ordre culturel, l'intégration d'Internet dans des supports d'information plus traditionnels dont les gens ont déjà l'habitude de se servir permettra de combler le fossé qui existe en matière d'accès à l'éducation. UN وسوف يؤدي دمج شبكة الإنترنت في وسائل الإعلام التقليدية التي يلم الناس بها من أجل معالجة الحواجز الثقافية إلى المساهمة في التغلب على الفجوة في الحصول على التعليم.
    4. D'après la plupart des estimations, le nombre d'usagers d'Internet dans le monde devrait être d'environ 655 millions fin 2002. UN 4- وحسب معظم التقديرات فإن عدد مستخدمي شبكة الإنترنت في العالم سيبلغ قرابة 655 مليون مستخدم في نهاية عام 2002.
    Comprendre le comportement de l'acheteur, la segmentation des marchés, le choix de la cible, le positionnement et le rôle d'Internet dans la commercialisation UN :: فهم سلوك المشتري، وتجزئة الأسواق، وتحديد الأهداف، وتحديد المراكز ودور شبكة إنترنت في التسويق
    Utilisation d'Internet dans certains pays européens UN استخدام شبكة إنترنت في بلدان أوروبية مختارة
    Le potentiel de croissance d'Internet dans le monde en développement était énorme. Une fois surmontés tous les obstacles à un accès généralisé à Internet, cet outil pourrait permettre aux pays en développement de tirer parti de l'évolution du marché mondial des capitaux. UN 97 - إن آفاق النمو المستقبلي للإنترنت في العالم النامي واسعة جدا، ويمكن أن تساعد البلدان النامية على الإفادة من الاتجاهات الكبرى في مجال المالية العالمية بمجرد رفع تحديات توسيع نطاق الوصول إليها.
    Étant donné le très faible degré de pénétration des télécommunications et d'Internet dans les PMA, il faudrait se garder de trop attendre, dans l'immédiat, du financement électronique dans ces pays. UN ونظراً للمستوى المتدني جداً لاستخدام وسائل الاتصال والنفاذ إلى شبكة الإنترنت في أقل البلدان نمواً، فلا بد من توخي الحذر إزاء الآفاق المرتقبة في الأجل القريب للتمويل الإلكتروني في هذه البلدان.
    Ces contraintes peuvent être surmontées, mais le manque de densité du réseau filaire en cuivre pourrait bien ralentir l'expansion d'Internet dans certaines régions en développement pendant encore plusieurs années. UN ويمكن إيجاد حل لهذه العقبات، ولكن قد تمضي سنوات طويلة سيتباطأ خلالها تطوير شبكة الإنترنت في بعض المناطق النامية بسبب غياب الشبكات النحاسية الكثيفة.
    L'accès au Système de diffusion électronique des documents (Sédoc) accordé au public a eu pour résultat un accroissement exponentiel du nombre des documents offerts aux utilisateurs d'Internet dans toutes les langues officielles et dans un site Web des Nations Unies qui a un caractère beaucoup plus multilingue. UN وإن السماح للجمهور بالاطلاع على نظام الوثائق الرسمية أدى إلى زيادة هائلة في عدد الوثائق المتاحة لمستخدمي شبكة الإنترنت في جميع اللغات الرسمية وفي شبكة الإنترنت للأمم المتحدة المتعددة اللغات.
    Alors qu'en 2002 le taux de pénétration d'Internet dans les pays développés était 10 fois supérieur à celui des pays en développement, ce rapport n'était plus que de 6 pour 1 en 2006. UN فبينما كان معدل النفـاذ إلى شبكة الإنترنت في عام 2002 أعلى بمقدار 10 أمثال في البلدان المتقدمة منه في البلدان النامية، فقد كان أعلى بستة أمثال فقط في عام 2006.
    11. Au cours du débat qui a suivi, plusieurs délégations ont souligné le rôle important d'Internet dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 11- شددت وفود عدة في النقاش الذي تلا على أهمية وظيفة شبكة الإنترنت في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Il a été décidé que trois formes de projets recevraient des dons du genre traditionnel du fonds pour la formation professionnelle en 2001 : ceux-ci étaient liés à l'utilisation d'Internet dans la formation professionnelle qui contribuait à améliorer grandement la qualité de la formation notamment pour les travailleurs d'origine étrangère. UN وتقرر أن تتلقى ثلاثة أنواع من المشروعات المنح من النوع التقليدي من صندوق التدريب المهني في عام 2001، وهي المشروعات المرتبطة باستخدام شبكة الإنترنت في التدريب المهني، والمشروعات التي تسهم بقدر أكبر من المساواة في التدريب المهني والتدريب المهني للعاملين ذوي أصل أجنبي.
    Toutefois, l'introduction d'Internet dans leurs activités commerciales (internes ou externes, y compris le commerce électronique) ne suit pas automatiquement, et ce sont davantage les grandes entreprises qui automatisent leurs processus commerciaux (et qui le font plus tôt). UN إلا أن البدء باستخدام شبكة الإنترنت في أنشطة الأعمال التجارية لهذه الشركات (داخلياً أو خارجياً، بما في ذلك التجارة الإلكترونية) لا يعقب ذلك مباشرة، ويرجح أن تكون الشركات الأكبر أكثر ميلاً لأتمتة عملياتها التجارية (ولأن تقوم بذلك في وقت أبكر) مقارنة بالشركات الأصغر.
    3. Malgré l'effondrement de nombreuses entreprises de commerce électronique très connues et les graves difficultés que rencontrent la plupart des grandes entreprises mondiales du secteur des TIC depuis deux ans, le nombre d'usagers d'Internet dans le monde et la valeur des transactions électroniques de biens et de services continuent de croître rapidement. UN 3- على الرغم من انهيار العديد من المشاريع التجارية الإلكترونية البارزة على الشبكة والصعوبات الجدية التي شهدتها معظم الجهات الفاعلة الرئيسية في العالم في القطاعات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات خلال العامين الماضيين، ظل كلّ من عدد الأشخاص الذين يستخدمون شبكة الإنترنت في جميع أنحاء العالم، وقيمة السلع والخدمات المتاجر بها على الشبكة مباشرة، يتنامى بسرعة.
    Des recherches plus approfondies sont nécessaires pour définir le rôle d'Internet dans l'exercice des droits de l'enfant, en particulier en ce qui concerne la façon dont les enfants l'utilisent, les moyens qui leur sont offerts pour apprendre à le faire en toute sécurité et les arguments à employer pour montrer aux parents, aux prestataires de soins et aux États qu'Internet peut constituer un outil constructif plutôt que destructif. UN ٧٨ - ثمة حاجة إلى إجراء المزيد من البحوث لتوضيح دور شبكة الإنترنت في ممارسة حقوق الطفل، لا سيما فيما يتعلق بالكيفية التي يستخدم بها الأطفال الشبكة، والطريقة التي يمكنهم بها أن يتعلموا القيام بذلك على نحو مأمون، والكيفية التي يمكن بها للآباء ومقدمي الرعاية والدول أن ينظروا إلى الشبكة على أنها أداة إيجابية وليست هدامة.
    L'accroissement de la < < population Internet > > mondiale se ralentit. (Le nombre total d'utilisateurs d'Internet dans le monde avait augmenté de 26,4 % en 2002 et de 28 % en 2001.) Toutefois, une forte demande potentielle dans les pays en développement garantira un net accroissement du nombre de nouveaux utilisateurs au niveau mondial à court et à moyen terme. UN وقد أخذت الزيادة في أعداد مستخدمي شبكة الإنترنت على نطاق العالم تتباطأ (سَجّل العدد الإجمالي لمستخدمي شبكة الإنترنت في العالم زيادة بنسبة 26.4 في المائة في عام 2002 وبنسبة 28 في المائة في عام 2001). إلا أن الطلب المحتمل الكبير في البلدان النامية سوف يفضي إلى إضافة أعداد كبيرة من المستخدمين الجدد لشبكة الإنترنت على نطاق العالم في المديين القصير والمتوسط.
    Il est donc possible d'accroître le taux de pénétration d'Internet dans les pays en développement, via l'accès aux ordinateurs, avec le même nombre d'ordinateurs. UN وهذا يفسح المجال لزيادة تغلغل استخدام شبكة إنترنت في البلدان النامية، اعتماداً على فرص استخدام الحواسيب، في ظل عدد الحواسيب نفسه.
    41. En donnant aux fournisseurs de services Internet des pays en développement les moyens de choisir euxmêmes les modalités commerciales qui correspondent le mieux à leurs besoins de connectivité, on accélérerait l'implantation d'Internet dans ces pays. UN 41- وتمكين مقدمي خدمات شبكة إنترنت في البلدان النامية من أن يختاروا بأنفسهم الطرائق التجارية الأنسب لاحتياجاتهم المتعلقة بالتوصيل سيعجل نشر شبكة إنترنت في تلك البلدان.
    Ces chiffres sont une manifestation de l'explosion de l'utilisation d'Internet dans des pays comme la Chine, mais aussi le résultat des importantes mesures prises par le Secrétariat pour promouvoir le multilinguisme en affichant un plus grand nombre de pages dans toutes les langues officielles. UN ويعكس حجم هذه الزيادات النمو غير العادي في الاستخدام العام للإنترنت في بلدان مثل الصين، والتدابير الهامة التي اتخذتها الأمانة العامة لتعزيز التعدد اللغوي بإتاحة المزيد من الصفحات بجميع اللغات الرسمية.
    Suite à ce premier succès, des jeunes ont organisé la campagne dans d'autres villes du pays et collaboré avec des propriétaires de cybercafé afin d'établir des systèmes de contrôle et de sensibiliser à l'utilisation sans danger d'Internet dans les écoles et universités. UN وعقب نجاح هذه المرحلة الأولى، نقل الشباب الحملة إلى أجزاء أخرى من البلد، عن طريق العمل مع أصحاب مقاهي الإنترنت على إنشاء نظم للرصد، والتوعية بالاستخدام المأمون للإنترنت في المدارس والجامعات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus