Mener des campagnes efficaces dans les médias afin de renforcer la lutte contre toutes les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée. | UN | شن حملات إعلامية فعالة لتدعيم مكافحة جميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Prendre des mesures efficaces, concrètes et globales pour prévenir, combattre et éliminer toutes les formes et toutes les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée. | UN | اتخاذ تدابير فعالة وملموسة وشاملة لمنع ومكافحة واستئصال كل أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Créer, s'il n'en existe pas encore, des organes indépendants habilités à recevoir les plaintes émanant de victimes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée. | UN | إنشاء هيئات مستقلة، ما لم تكن موجودة بالفعل، لتلقي الشكاوى من ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Empêcher, aux points d'entrée dans le pays, les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée, en particulier à l'égard des immigrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | منع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مناطق عبور حدود البلدان، وخاصة إزاء المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء. |
Il souligne qu'une volonté politique renouvelée, un financement suffisant et une coopération internationale soutenue sont indispensables pour lutter contre toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée. | UN | وأكَّد على أن تجدُّد الإرادة السياسية وكفاية سُبل التمويل ومواصلة التعاون الدولي أمور لا غنى عنها للتصدّي لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب. |
18. Prie le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée de lui faire rapport à sa douzième session sur toutes les manifestations de la diffamation des religions, et en particulier sur les incidences graves de l'islamophobie sur la jouissance de tous les droits; | UN | 18- يطلب إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أن يقدم إلى المجلس في دورته الثانية عشرة تقريراً عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة الآثار الخطيرة لكره الإسلام على تمتع أتباعه بجميع الحقوق؛ |
Établir des mécanismes pour rassembler, compiler, analyser, diffuser et publier des données statistiques fiables et ventilées, et mettre en œuvre toute autre mesure nécessaire pour évaluer régulièrement la situation des victimes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée. | UN | إنشاء آليات لجمع البيانات الإحصائية الموثوقة والمصنفة وتجميعها وتحليلها وتوزيعها على نطاق واسع ونشرها، واتخاذ جميع التدابير الأخرى ذات الصلة اللازمة لإجراء تقييم منتظم لحالة جميع ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Sa contribution a mis en exergue l'impact des formes contemporaines de racisme, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée sur le public cible et sur les activités de l'UNHCR. | UN | وسلط تقرير المفوضية الضوء على أثر الأشكال المعاصرة للعنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على الأشخاص المعنيين و على عملها. |
Comme l'a montré la récente visite du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée, le Canada pourrait affronter plus efficacement la réalité du racisme. | UN | فقد اتضح من الزيارة الأخيرة التي قام بها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أنه يمكن تحقيق تقدم في معالجة واقع العنصرية في كندا. |
Le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée a fait porter son effort sur la suite donnée à la Déclaration et au Programme d'action de Durban. | UN | وقد ركز المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب جهوده المبذولة على متابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
11 h 15 M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée | UN | 15/11 السيد دودو ديين، المقرر الخاص بشأن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Pour ce qui est de la méthode de travail, l'introduction montre comment les experts se sont entendus sur le sens à conférer aux notions de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée et ainsi qu'à la notion de lacune que présentent les normes sur les questions de fond. | UN | أما فيما يتعلق بمنهجية هذه الدراسة، فقد توصل الخبراء إلى اتفاق بشأن المعنى الذي تقصده مفاهيم العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ومفهوم الثغرات المعيارية الموضوعية. |
Je tiens à encourager tous les pays, individuellement et collectivement, à intensifier leurs efforts pour réduire l'incidence de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée. | UN | إنني أشجع البلدان كافة على أن تقوم، فرادى وجماعات، بتكثيف جهودها في سبيل الحد من مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
En fait, d'importants défis demeurent qui révèlent des problèmes graves et profondément enracinés de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée à l'encontre des Roms, problèmes auxquels il faut s'attaquer de la manière la plus vigoureuse. | UN | بل لا تزال مطروحةً في الواقع تحديات كبيرة تكشف عن مدى عمق ورسوخ المشاكل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في حق الروما وهي المشاكل التي لا بد من التصدي لها بشكل أكثر حزماً. |
En 2007, cette invitation a été acceptée pour la première fois et la situation a été examinée par le Rapporteur spécial de l'ONU sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de d'intolérance qui y est associée. | UN | وفي عام 2007، لُبيّت هذه الدعوة لأول مرة ومن ثم بُحثت حالة حقوق الإنسان في ليتوانيا من قبل المقرر الخاص التابع للأمم المتحدة المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Le Centre UNESCO de la Catalogne a fourni des informations sur les tendances actuelles des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée, en Catalogne. | UN | 90 - وقدم مركز اليونسكو في كاتالونيا معلومات عن الاتجاهات الحالية التي تسلكها الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في كاتالونيا. |
Les pratiques encourageant les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée en Europe peuvent être réparties, en quatre catégories. | UN | وأشير إلى أنه يمكن تصنيف الممارسات التي تسهم في إثارة الأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في أوروبا، ضمن أربعة أنواع. |
Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée (17-27 novembre 1996) | UN | المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (17-27 تشرين الثاني/نوفمبر 1996)(46). |
Le Comité prie instamment l'État partie de songer à adopter une législation complète de lutte contre la discrimination, qui vise toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée dans tous les domaines de la vie, et prévoyant, entre autres, des recours utiles au moyen de procédures civiles et administratives. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد تشريع شامل لمناهضة التمييز يتصدى لجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتعلق بذلك من تعصب في جميع مجالات الحياة، وينص على جملة أمور منها توفير سبل الانتصاف الفعال في الدعاوى المدنية والإدارية. |
Il fait également le point sur les activités du HCDH, du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée, des mécanismes de suivi de Durban et de l'Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités. | UN | كما أنه يضم معلومات مستكملة عن أنشطة مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب وآليات متابعة ديربان والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات. |
18. Prie le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée de lui faire rapport à sa douzième session sur toutes les manifestations de la diffamation des religions, et en particulier sur les incidences graves de l'islamophobie sur la jouissance de tous les droits; | UN | 18- يطلب إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أن يقدم إلى المجلس في دورته الثانية عشرة تقريراً عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة الآثار الخطيرة لكره الإسلام على تمتع أتباعه بجميع الحقوق؛ |
À cet égard, il a fait référence aux dispositions pertinentes de la Déclaration et du Programme d'action de Durban ainsi qu'au document final de la Conférence d'examen de Durban, qui condamne les manifestations et les actes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée à l'encontre des migrants. | UN | وفي ذلك الصدد، أشار إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان وإلى الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي التي تدين بقوة مظاهر وأعمال العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يرتبط بها من تعصب ضد المهاجرين. |