"d'inventaire et" - Traduction Français en Arabe

    • الجرد
        
    • من المخزون وإثبات
        
    • على الأصول والتحقق المادي
        
    • مخازن الأجهزة
        
    Risque fondamental identifié : systèmes d'inventaire et gestion des biens propres. UN عامل الخطر الذي جرى تحديده: نظم الجرد وإدارة أصول الممتلكات
    Les travaux récents d'inventaire et de remise en état ont porté sur des monuments ottomans, des églises grégoriennes, des mosquées et des synagogues. UN وشملت أعمال الجرد والترميم التي أجريت مؤخرا آثار عثمانية، وكنائس جورجية، ومساجد ومعابد يهودية.
    iii) de valider et d'archiver les données d'inventaire et d'enregistrer toutes les opérations de contrôle de la qualité. UN `3` توثيق وحفظ مواد الجرد وتسجيل جميع أنشطة مراقبة الجودة.
    Le système de gestion des biens durables ne permet pas au HCR de s'assurer que toutes les sorties d'inventaire dans la base de données faites par chacun des bureaux régionaux fassent suite à une décision du Comité de gestion des actifs, seul organe officiellement habilité à autoriser les sorties d'inventaire et à inscrire les passations par pertes et profits dans les comptes. UN ولا يسمح نظام إدارة الأصول للمفوضية بأن تتحقق من أن جميع عمليات سحب الأصول من قاعدة البيانات التي تجريها المكاتب القطرية للمفوضية تتم عملا بقرار من مجلس إدارة الأصول، وهو الهيئة الوحيدة المسموح لها رسميا بالإذن بإخراج أصول من المخزون وإثبات هذا التخلص من المستهلك في الحسابات.
    Par ailleurs, en novembre 2012, il a communiqué à ses bureaux locaux des instructions claires, adaptées aux normes IPSAS, sur les processus d'attestation d'inventaire et de vérification. UN وعلاوة على ذلك، فقد أصدر تعليمات واضحة مراعية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بشأن عمليات التصديق على الأصول والتحقق المادي من صحتها إلى مكاتبه الميدانية خلال تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Compte tenu de ce qui précède et prenant en considération l'âge des biens en question à la date de leur disparition, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de la perte d'articles d'inventaire et de pièces détachées. UN وبناء على ما سبق ونظراً إلى سن المخازن عند تاريخ فقدانها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض لفقدان مخازن الأجهزة وقطع الغيار.
    iii) de valider et d'archiver les données d'inventaire et d'enregistrer toutes les opérations de contrôle de la qualité. UN `3` توثيق وحفظ مواد الجرد وتسجيل جميع أنشطة مراقبة الجودة.
    Les documents pertinents comprennent les registres d'actifs, les états d'inventaire et les certificats d'importation. UN وتشمل الوثائق ذات الصلة سجلات الأصول، وقوائم الجرد وشهادات الاستيراد.
    iii) De valider et d'archiver les données d'inventaire et d'enregistrer toutes les opérations de contrôle de la qualité. UN `3` توثيق وحفظ مواد الجرد وتسجيل جميع أنشطة مراقبة الجودة.
    iii) De valider et d'archiver les données d'inventaire et d'enregistrer toutes les opérations de contrôle de la qualité. UN `3` توثيق وحفظ مواد الجرد وتسجيل جميع أنشطة مراقبة الجودة.
    Divergences non résolues entre les listes d'inventaire et le système d'inventaire UN وجود اختلافات لم يمكن حلها في قوائم الجرد وفي نظام الجرد
    Cela peut aider à se faire une idée de l'ampleur du travail d'inventaire et à dresser une liste préliminaire des détenteurs possibles. UN ينبغي أن يقدم هذا الأمر إحساساً بمقدار الجهد المبذول في قائمة الجرد ويمكن أن يساعد في وضع قائمة تمهيدية بالملاك المحتملين.
    Premièrement, elles permettront aux équipes de se familiariser avec le processus d'inventaire et les conditions réelles sur les sites. UN الغرض الأول، أنها تجعل الموظفين الحكوميين على دراية بعملية وضع قائمة الجرد وبالظروف الفعلية على الواقع.
    Cela devrait aider à se faire une idée de l'ampleur du travail d'inventaire et à dresser une liste préliminaire des détenteurs possibles. UN ينبغي أن يقدم هذا الأمر إحساساً بمقدار الجهد المبذول في قائمة الجرد ويمكن أن يساعد في وضع قائمة تمهيدية بالملاك المحتملين.
    On fait désormais entrer dans le champ de ces évaluations le rôle écologique des forêts, ce qui modifie les techniques d'inventaire et valorise les méthodes intersectorielles. UN وقد اتسع نطاق هذا الطلب بحيث بات يشمل الوظائف البيئية للغابات، وانعكاساتها على تقنيات الجرد والنهج الشاملة لعدة قطاعات.
    De fait, comme on l'a indiqué plus haut, certains aspects du processus d'inventaire et d'évaluation pourraient bénéficier des travaux préparatoires d'un tel groupe. UN فالواقع أن عمل البحث الأساسي الذي قد ينجزه مثل هذا الفريق قد يكون مفيداً في بعض جوانب عملية الجرد والتقييم على النحو المشار إليه أعلاه.
    Rapprocher régulièrement les résultats de ses prises d'inventaire et les registres pertinents UN العمل بصورة منتظمة على مطابقة نتائج إجراءات الجرد مع سجل الأصول في الوقت المناسب
    On avait également défini des variables clefs en comparant la carte d'inventaire et les cartes de variables. UN وحُدِّدت أيضا متغيرات أساسية بمقارنة خريطة الجرد بخرائط المتغيرات.
    Le système de gestion des biens durables ne permet pas au HCR de s'assurer que toutes les sorties d'inventaire dans la base de données faites par chacun des bureaux régionaux fassent suite à une décision du Comité de gestion des actifs, seul organe officiellement habilité à autoriser les sorties d'inventaire et à inscrire les passations par pertes et profits dans les comptes. UN ولا يسمح نظام إدارة الأصول للمفوضية بأن تتحقق من أن جميع عمليات سحب الأصول من قاعدة البيانات التي تجريها المكاتب القطرية للمفوضية تتم عملا بقرار من مجلس إدارة الأصول، وهو الهيئة الوحيدة المسموح لها رسميا بالإذن بإخراج أصول من المخزون وإثبات ذلك في الحسابات.
    L'UNOPS a rectifié les erreurs qui figuraient dans ses registres et communiquera à ses bureaux locaux des instructions claires, adaptées aux normes IPSAS, sur les processus d'attestation d'inventaire et de vérification. UN 897 - عالج المكتب بشكل كاف أوجه التضارب الواردة في سجلات الأصول، وسيبلغ بتعليمات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المعقولة والواضحة والمتصلة بعمليتي التصديق على الأصول والتحقق المادي لمكاتبه الميدانية.
    b) Que les articles d'inventaire et pièces détachées destinés à la plateforme Al Baz ont été enlevés de l'entrepôt de Santa Fe au Koweït en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, et qu'ils n'ont pas été récupérés; UN (ب) تم الاستيلاء على مخازن الأجهزة وقطع الغيار لجهاز الحفر الباز من باحة الخزن التابعة لسانتافي بالكويت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ولم تستعد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus