"d'investissements sociaux" - Traduction Français en Arabe

    • الاستثمار الاجتماعي
        
    • للاستثمار الاجتماعي
        
    • الاستثمارات الاجتماعية
        
    • استثمارات اجتماعية
        
    Nous sommes convaincus, en Bolivie, de la nécessité de promouvoir l'efficacité d'investissements sociaux destinés à réduire la pauvreté. UN ونحن في بوليفيا على اقتناع بالحاجة إلى تشجيع الكفاءة في الاستثمار الاجتماعي الرامي إلى خفض الفقر.
    Source: Fonds d'investissements sociaux pour le développement local (FISDL). UN المصدر: صندوق الاستثمار الاجتماعي للتنمية المحلية.
    Rapport du Fonds d'investissements sociaux sur les paysans en situation de pauvreté extrême UN تقرير صندوق الاستثمار الاجتماعي عن الفلاحين الذين يعيشون في فقر مدقع 188-189 60
    :: Promotion de programmes d'investissements sociaux tenant compte des particularités ethniques et culturelles et favorisant l'égalité des chances; UN :: إقامة برامج للاستثمار الاجتماعي تراعي الاعتبارات الإثنية والثقافية وتشجع على تكافؤ الفرص
    :: Promotion de programmes d'investissements sociaux tenant compte des particularités ethniques et culturelles et favorisant l'égalité des chances. UN :: تعزيز برامج الاستثمارات الاجتماعية ذات الأهمية العرقية والثقافية التي تشجع تكافؤ الفرص
    Le Fonds aidait en outre les gouvernements à affronter la crise, par exemple en leur fournissant un appui technique les aidant à maintenir un niveau d'investissements sociaux adéquat, notamment pour les enfants. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اليونيسيف بمساعدة الحكومات على مواجهة الأزمة من خلال تدابير مثل تقديم الدعم التقني للحفاظ على الاستثمار الاجتماعي الكافي، وخاصة بالنسبة للأطفال.
    Il faut signaler que nombre de nos pays ont préparé des plans nationaux sur la base d'investissements sociaux dans les enfants et les adolescents. UN وينبغي الإشارة إلى أن العديد من بلداننا قد أعدت الآن خططا وطنية تقوم على أساس الاستثمار الاجتماعي في الأطفال والمراهقين.
    Dans le domaine social, la stratégie de réduction de la pauvreté est mise en œuvre par les principales institutions opérant dans le domaine social et en particulier par le Fonds d'investissements sociaux pour le développement local, FISDL. UN وفي المجال الاجتماعي، يجري تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر بواسطة الوكالات الاجتماعية الرائدة، وخاصة صندوق الاستثمار الاجتماعي للتنمية المحلية.
    Grâce à ce programme, il a été possible de récupérer les espaces qui étaient habités par les familles touchées, de faciliter le travail des communes et de réactiver l'économie sociale; à cet effet, le gouvernement a, grâce au Fonds d'investissements sociaux pour le développement local, FISDL, transféré des ressources aux municipalités qui les ont à leur tour acheminées vers les différentes familles sinistrées. UN ووفر ذلك مواقع البناء للأسر والعمالة القاعدية، وهو الأمر الذي أدى بدوره إلى إعادة تنشيط الاقتصاد المحلي؛ وباستخدام صندوق الاستثمار الاجتماعي للتنمية المحلية، حولت الحكومة الموارد إلى البلديات لتوزعها بعد ذلك على كل الأسر الضحايا.
    e) Fonds d'investissements sociaux pour le développement local (FISDL) UN (ه) صندوق الاستثمار الاجتماعي للتنمية المحلية
    Ce fonds finance des projets d'infrastructure des services sociaux et de développement communautaire pour la population à faibles revenus, à laquelle on fournit des ressources techniques, financières et informationnelles à divers niveaux dans le cadre de la notion d'investissements sociaux structurés. UN وأضاف أن الصندوق يموِّل مشاريع الهياكل الأساسية للخدمات الاجتماعية والتنمية المجتمعية من أجل السكان ذوي الدخل المنخفض، الذين يخصص لهم موارد تقنية ومالية وإعلامية على مستويات مختلفة وفقا لفكرة الاستثمار الاجتماعي المنظم.
    188. Conformément à la carte de la pauvreté établie par le Fonds d'investissements sociaux pour le développement local, la population totale se divise en population urbaine et en population rurale, ces deux groupes étant à leur tour répartis de la façon suivante : pauvreté absolue ou extrême, pauvreté relative et non-pauvreté. UN 188- إن خريطة الفقر التي يستخدمها صندوق الاستثمار الاجتماعي للتنمية المحلية، تقسم السكان إلى فئتين حضرية وريفية وتضع السكان في إحدى الطبقات الثلاث التالية: الفقر المطلق (أو المدقع)، والفقر النسبي، وغير الفقراء.
    Les activités normatives d'ONU-Habitat dans le domaine des logements abordables ont porté sur divers aspects de l'accessibilité, et notamment sur les établissements humains et le financement informels; les approches communautaires du financement des logements abordables; les logements sociaux et les types de financement correspondants; le financement des coopératives de logements et les fonds d'investissements sociaux. UN 9 - انصب العمل المعياري لموئل الأمم المتحدة في مجال الإسكان الميسور التكلفة على العديد من الأبعاد المتعلقة لميسورية التكلفة، ويشمل ذلك المستوطنات غير النظامية والتمويل؛ ونُهُج التمويل القائمة على المجتمع المحلي إزاء الإسكان الميسور التكلفة؛ والإسكان الاجتماعي، ونماذج التمويل ذات الصلة؛ ونُهُج الإسكان التعاوني؛ وأموال الاستثمار الاجتماعي.
    Le Programme d'appui à la reconstruction de l'El Salvador est financé par la Communauté européenne, conformément à l'accord de financement spécial SLV/B73100/01/073, signé le 25 octobre 2001, et il sera réalisé en totalité par le Fonds d'investissements sociaux pour le développement local de l'El Salvador, FISDL, sur une période de trois ans, soit de mars 2002 à mars 2005. UN 682- وقد اشتق برنامج الدعم من أجل إعادة إعمار السلفادور والممول من الاتحاد الأوروبي، من اتفاق التمويل المحدد (SLV/B7-3100/01/073) الموقع في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وسوف ينفذ برمته بواسطة صندوق الاستثمار الاجتماعي للتنمية المحلية على مدى فترة ثلاث سنوات اعتباراً من آذار/مارس 2002 حتى آذار/مارس 2005.
    Il a orienté la coopération extérieure vers les programmes d'atténuation de la pauvreté par le biais de son Fonds d'investissements sociaux d'urgence. UN وقد وجهت التعاون الخارجي إلى البرامج المعنية بتخفيض الفقر عن طريق صندوق الطوارئ للاستثمار الاجتماعي.
    Un fonds d'investissements sociaux contribue à créer des emplois, améliorer la condition des femmes et faciliter les investissements dans l'infrastructure locale desservant les 20 % les plus démunis de la population. UN ويساعد صندوق للاستثمار الاجتماعي في إيجاد فرص العمل، وتحسين أحوال المرأة، وتسهيل الاستثمار في الهياكل اﻷساسية المحلية التي تخدم ٠٢ في المائة من أفقر السكان.
    Le FENU a entrepris 75 projets d'investissements sociaux au titre du renforcement des capacités locales dans 26 PMA. UN واضطلع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بخمسة وسبعين مشروعا للاستثمار الاجتماعي تستهدف بناء القدرات المحلية في 26 من أقل البلدان نموا.
    Un effort a en outre été fait pour lier les politiques d'assistance aux programmes d'investissements sociaux. UN وبُذِل جهد أيضاً للتنسيق بين سياسات المعونة وبرامج الاستثمارات الاجتماعية.
    De la même façon, l'État a dû mettre en œuvre des modèles et des systèmes de planification et d'investissements sociaux rationnels et systématiques, qui favorisent la transparence, le fait de rendre des comptes et l'audit social. UN وبالمثل، استتبع ظهور المرأة تنفيذ مخطط عقلاني ومنهجي ونماذج استثمارات اجتماعية ونظم تشجع على الشفافية والمساءلة والتدقيق الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus