Dans son discours d'investiture, le 5 février 1994, il avait exposé sans ambages son projet de société unitaire en ces termes : | UN | لقد كشف في خطابه الافتتاحي بتاريخ ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ وبلغة صريحة النقاب عن رؤيته للمجتمع الوحدوي قائلا ما يلي: |
Le chef de notre délégation a été convié à prendre la parole durant la cérémonie d'investiture. | UN | ودعي رئيس وفدنا للحديث أثناء الاحتفال الافتتاحي. |
La même année, il participe à la préparation d'un attentat contre le Président Fidel Castro, lors de la visite qu'il devait effectuer pour assister à la cérémonie d'investiture du Président hondurien, Carlos Alberto Reina. | UN | وشارك في نفس السنة في الإعداد لمؤامرة لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو خلال حفل تنصيب رئيس هندوراس كارلوس ألبيرتو رينا. |
Dans le discours d'investiture qu'il a prononcé après sa réélection en 2002, le Président Kabbah a été explicite : | UN | وقد أوضح الرئيس كابا هذا الأمر بشكل جلي في خطاب التنصيب الذي ألقاه لدى إعادة انتخابه عام 2002: |
Dans son discours d'investiture, il a demandé qu'il soit fait place au dialogue pour apporter la stabilité dans le pays. | UN | وفي الخطاب الذي ألقاه بمناسبة تنصيبه رئيسا، دعا إلى الحوار من أجل تحقق الاستقرار في البلد. |
Les chefs d'État du Tchad, de la Guinée équatoriale et du Gabon, et des diplomates étaient présents à la cérémonie d'investiture. | UN | وحضر مراسم أداء اليمين رؤساء تشاد وغينيا الاستوائية وغابون وأعضاء السلك الدبلوماسي. |
Au départ, conçue comme une organisation des États d'Asie, elle a été élargie pour inclure les États africains suivant la suggestion faite par le Premier Ministre de l'époque, Jawaharlal Nehru, dans son allocution d'investiture au Comité, qui se compose maintenant de 45 membres. | UN | لقد ولدت اللجنة أصلا كمنظمة للدول اﻵسيوية، لكنها اتسعت لتشمل الدول الافريقية بناء على اقتراح من رئيس الوزراء آنذاك جواهر لال نهرو في بيانه الافتتاحي للجنة؛ التي بلغت عضويتها اﻵن ٤٥ عضوا. |
Le Directeur régional a répondu que le nouveau Président du Chili lui-même avait indiqué dans son discours d'investiture la nécessité d'une réforme du modèle de développement économique chilien. | UN | ورد المدير الإقليمي قائلا إن رئيس شيلي الجديد أشار بنفسه في خطابه الافتتاحي إلى الحاجة إلى تغيير النموذج الإنمائي الاقتصادي في شيلي. |
Dans sa déclaration d'investiture, le nouveau Gouvernement belge a clairement mis la question des droits de l'homme en tête de ses priorités et a annoncé sa volonté de mener une politique active au sein de toutes les institutions internationales compétentes. | UN | والخطاب الافتتاحي للحكومة البلجيكية الجديدة يضع حقوق اﻹنسان دون لبس في أعلى قائمة جدول أعمالها، وأعلنت الحكومة عزمها على اتباع سياسة نشطة داخل جميع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Dans deux jours, notre soi-disant président organisera un bal d'investiture pour célébrer son cinquième mandat. | Open Subtitles | بعد يومين، رئيسنا المزعوم سيقيم حفل تنصيب للاحتفال بفترته الرئاسية الـ5 غير المنتخبة. |
Quiconque a eu le privilège d'assister à la cérémonie d'investiture de M. Mandela à la présidence d'État n'a pu manquer d'être impressionné par l'allégresse avec laquelle le peuple sud-africain a accueilli sa nouvelle vie. | UN | وما من شخص حظي بحضور تنصيب السيد مانديلا رئيسا للدولة لم يتأثر بالحماسة العارمة التي حيا بها شعب جنوب افريقيا حياته الجديدة. |
Le Soudan, représenté par son Président Omer Hassan Ahmed Al-Bashir a participé à la cérémonie d'investiture d'Abdikassim Salad Hassan comme Président de la République somalienne. | UN | وقد شارك السودان، ممثلا في الرئيس عمر حسن أحمد البشير في احتفالات تنصيب السيد عبد القاسم صلاح حسن رئيسا لجمهورية الصومال. |
Devinez qui il veut que je tue durant le bal d'investiture. | Open Subtitles | خمني ممن يريدني أن أتخلص في حفل التنصيب. |
La ville se retrouvera à Union Square pour la fête d'investiture. | Open Subtitles | المدينة ستتوجه لساحة الأتحاد لأعياد التنصيب |
Passe, sauve-moi de quelques idiots de la fête d'investiture, hein ? | Open Subtitles | تعال معي , أنقذني من بعض بلهاء التنصيب , هلا تفعل ؟ |
Il y a 65 ans, un Franklin Roosevelt fatigué adressait au peuple américain son quatrième et dernier discours d'investiture. | UN | منذ خمسة وستين عاماً خاطب فرانكلين روزفلت المرهق الشعب الأمريكي بمناسبة تنصيبه الرابع والأخير. |
Dans son discours d'investiture, le Président a mis l'accent sur la réconciliation, la protection des droits de l'homme, l'unité nationale et la nécessité pressante de reconstruire l'économie, les infrastructures et les institutions ruinées du pays. | UN | وأكد الرئيس في خطاب تنصيبه على المصالحة وحماية حقوق اﻹنسان، والوحدة الوطنية، والحاجة الملحة إلى إعادة بناء اقتصاد ليبريا المحطﱠم، والبنية اﻷساسية والمؤسسات. |
Ils ont examiné les questions de détail relatives aux préparatifs des pourparlers de paix nationaux annoncés par le Président Ibrahim Boubacar Keïta dans son discours d'investiture. | UN | وناقشوا أيضا تفاصيل تتعلق بالأعمال التحضيرية لمحادثات السلام الوطنية التي أعلن عنها الرئيس إبراهيم أبو بكر كيتا في خطاب تنصيبه. |
Puis vous débarquez à la cérémonie d'investiture en tirant des coups de feu et avec ça sur vous. | Open Subtitles | ومن ثم ظهرتِ لمراسم أداء اليمين لنائب الرئيس تطلقين من مسدس وتحملين هذا |
Dans son discours d'investiture du 12 juillet, le Président Kabbah a donné une liste des problèmes auxquels son gouvernement doit faire face. | UN | ولقد تطرق الرئيس كبه في كلمته التي أدلى بها بمناسبة توليه السلطة في 12 تموز/يوليه إلى عدد من القضايا التي تعتزم حكومته أن تعالجها. |
Le 30 décembre 1978, il a demandé la promulgation d'un décret royal d'investiture. | UN | وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 1978، طلب إصدار مرسوم ملكي للميراث. |
À la fin de janvier 2000, le Président a présenté son projet de pacte de gouvernabilité démocratique, qu'il avait annoncé dans son discours d'investiture. | UN | 8 - وفي نهاية كانون الثاني/يناير 2000، قدم الرئيس مقترحه لميثاق الحكم الديمقراطي الذي أعلن عنه في الخطاب الذي ألقاه في حفل تقلده منصبه. |
6. Dans le discours d'investiture qu'il a prononcé en prenant ses fonctions, le Président Milosevic a évoqué les épreuves vécues par la société yougoslave au cours de ce qu'il a appelé " une tempête historique durant les six années les plus difficiles depuis la fin de la seconde guerre mondiale " . | UN | ٦- وفي خطاب ألقاه الرئيس ميلوسيفيتش بمناسبة توليه منصبه الجديد، تحدث عما تلقاه المجتمع اليوغوسلافي من ضربات فيما أسماه " الزوبعة التاريخية التي حدثت أثناء أصعب ست سنوات منذ الحرب العالمية الثانية " . |