Un représentant des Turcs de Thrace occidentale a demandé au Gouvernement grec d'envisager d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans le pays. | UN | وطالب ممثل عن أتراك ثراس الغربية حكومة اليونان بأن تنظر في دعوة الفريق العامل لزيارة البلاد. |
Il a également lancé un appel aux États pour qu'ils envisagent d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans leurs pays et fournissent le financement nécessaire à de telles visites. | UN | كما ناشد السيد كارتاشكين الدول أن تنظر في دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها، وفي تأمين التمويل اللازم للقيام بهذه الزيارات القطرية. |
1. Décide d'inviter le Groupe GOUAM à participer à ses sessions et travaux en tant qu'observateur; | UN | 1 - تقرر دعوة مجموعة غووام (GUUAM) إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
1. Décide d'inviter le Groupe GOUAM à participer à ses sessions et travaux en tant qu'observateur; | UN | 1 - تقرر دعوة مجموعة جوام إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
9. Décide d'inviter le Groupe des cinq éminents experts indépendants à prendre la parole devant le Conseil à sa dixième session. | UN | 9- يقرر دعوة فريق الخبراء البارزين المستقلين الخمسة إلى مخاطبة المجلس في دورته العاشرة. |
c) Le Conseil de sécurité a pris la décision d'inviter le Groupe consultatif spécial pour la GuinéeBissau à entreprendre une mission conjointe dans ce pays, en prenant à sa charge les frais de voyage du Président du Groupe consultatif; | UN | (ج) اتّخذ مجلس الأمن مقرراً قرّر فيه أن يدعو الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو إلى إيفاد بعثة مشتركة إلى غينيا - بيساو، مع توفير التمويل لتغطية تكاليف سفر رئيس الفريق الاستشاري؛ |
5. Si les Commissions décidaient de reconduire le mandat du groupe de travail, elles pourraient lui demander d'inviter le Groupe de l'évaluation indépendante à continuer de: | UN | 5- وإذا ما قرّرت اللجنتان تمديد ولاية الفريق العامل، فلعلّهما تودّان أن تطلبا إليه أن يدعو وحدة التقييم المستقلّة إلى مواصلة ما يلي: |
Le Président-Rapporteur a appuyé la proposition d'inviter le Groupe de travail aux prochaines sessions et a recommandé aux membres du Mécanisme d'experts d'assister, pour leur part, au Forum sur les entreprises et les droits de l'homme. | UN | وأعرب الرئيس - المقرر عن دعمه لدعوة الفريق العامل في الدورات المقبلة، وأوصى بأن يحضر أعضاء آلية الخبراء أيضاً المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
9. Si les Commissions décidaient de proroger le mandat du groupe de travail, elles pourraient lui demander d'inviter le Groupe de l'évaluation indépendante à prendre les mesures suivantes: | UN | 9- وإذا ما قرَّرت اللجنتان تمديد ولاية الفريق العامل، فلعلَّهما تودَّان أن تطلبا إليه دعوة وحدة التقييم المستقل إلى القيام بما يلي: |
695. La Malaisie envisageait d'inviter le Groupe de travail sur la détention arbitraire à se rendre dans le pays. | UN | 695- وتنظر ماليزيا في دعوة الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى القيام بزيارة البلد. |
On a estimé que la visite du Groupe de travail avait permis d'engager un dialogue constructif avec des instances internationales et d'autres gouvernements ont été encouragés à envisager d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays. | UN | ورئي أن زيارة الفريق العامل تسهم في الحوار البناء مع الآليات الدولية. وشُجعت الحكومات الأخرى على النظر في دعوة الفريق العامل لزيارة بلدها. |
Le Gouvernement voyait dans la visite du Groupe de travail un aspect du dialogue constructif qu'il entretenait avec les instances internationales et a encouragé les autres gouvernements à envisager d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays. | UN | ورأت الحكومة أن هذه الزيارة تأتي في إطار حوارها البناء مع الآليات الدولية وشجعت حكومات أخرى على النظر في دعوة الفريق العامل لزيارة بلدانها. |
17. Encourage les gouvernements concernés à envisager sérieusement d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays afin de lui permettre de s'acquitter de son mandat encore plus efficacement; | UN | ١٧ - تشجع الحكومات المعنية على التفكير جديا في دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها، وذلك لتمكينه من تنفيذ ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
12. Encourage les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays afin de lui permettre de s'acquitter de son mandat encore plus efficacement; | UN | ١٢- تشجع الحكومات على التفكير جديا في دعوة الفريق العامل الى زيارة بلدانها، وذلك لتمكينه من تنفيذ ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée déciderait d'inviter le Groupe GOUAM à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur. | UN | وبموجب أحكام مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة دعوة مجموعة جوام إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب. |
1. Décide d'inviter le Groupe de la Banque islamique de développement à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur ; | UN | 1 - تقرر دعوة مجموعة البنك الإسلامي للتنمية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
1. Décide d'inviter le Groupe de la Banque islamique de développement à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; | UN | 1 - تقرر دعوة مجموعة البنك الإسلامي للتنمية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
9. Décide d'inviter le Groupe des cinq éminents experts indépendants à prendre la parole devant le Conseil à sa dixième session. | UN | 9- يقرر دعوة فريق الخبراء البارزين المستقلين الخمسة إلى مخاطبة المجلس في دورته العاشرة. |
70. Au paragraphe 9 de sa résolution 7/33, le Conseil a décidé d'inviter le Groupe des cinq éminents experts indépendants à prendre la parole devant le Conseil à sa dixième session. | UN | 70- بموجب أحكام الفقرة 9 من القرار 7/33، قرر المجلس دعوة فريق الخبراء البارزين المستقلين الخمسة إلى مخاطبة المجلس في دورته العاشرة. |
23. Prie le Secrétaire général d'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à poursuivre l'étude des moyens de diversifier les sources d'approvisionnement en biens et services, en particulier dans les pays en développement ou en transition, et à présenter des recommandations concrètes à cet effet; | UN | 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى مواصلة دراسة سبل ووسائل تنويع مصادر السلع والخدمات والتوصية بمقترحات محددة بهذا الشأن، ولا سيما مصادرها من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
5. Si les Commissions décidaient de reconduire le mandat du groupe de travail, elles pourraient lui demander d'inviter le Groupe de l'évaluation indépendante à continuer de: | UN | 5- وإذا ما قرّرت اللجنتان تمديد ولاية الفريق العامل، فلعلّهما تودّان أن تطلبا إليه أن يدعو وحدة التقييم المستقلّة إلى مواصلة ما يلي: |
M. Chan (Singapour), faisant savoir que sa délégation est pleinement d'accord avec le fait d'inviter le Groupe de travail IV à poursuivre ses réflexions sur les documents transférables électroniques, étant donné qu'un cadre juridique international ne peut que faciliter le commerce électronique international, estime que la première réunion du Groupe a été décevante. | UN | 53 - السيد شان (سنغافورة): أعرب عن تأييد وفده التام لدعوة الفريق العامل الرابع إلى مواصلة عمله بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل لأن التوصل إلى إطار قانوني دولي من شأنه أن يساعد على تشجيع التجارة الإلكترونية الدولية. |
f) Demander au groupe de travail d'inviter le Groupe de l'évaluation indépendante de continuer de: | UN | (و) الطلب إلى الفريق العامل دعوة وحدة التقييم المستقل إلى مواصلة ما يلي: |
2. Envisager favorablement d'inviter le Groupe de travail sur les détentions arbitraires à se rendre dans le pays (Mexique). | UN | 2- النظر بشكل إيجابي في توجيه دعوة إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي لزيارة البلد (المكسيك). |