Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a amélioré l'infrastructure et les réseaux d'irrigation et construit un port de pêche à Gaza. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد عمــل علــى تحسين الهياكل اﻷساسية وشبكات الري وأنشأ مينــاءً للصيــد في غزة. |
Il faut réglementer strictement la construction des systèmes d'irrigation et rendre obligatoires les études d'impact. | UN | وينبغي أن يخضع إنشاء شبكات الري لنظم صارمة، كما ينبغي أن يكون إعداد تقييمات لﻷثر المحتمل لهذه الشبكات أمرا إلزاميا. |
5. Invite la Banque mondiale à renforcer et accélérer les activités du Programme international de recherche technologique en matière d'irrigation et de drainage; | UN | ٥ - يدعو البنك الدولي إلى تعزيز أنشطة البرنامج الدولي للبحث التكنولوجي من أجل الري والصرف وإلى التعجيل بهذه اﻷنشطة؛ |
Elles ont détruit des logements, des immeubles, des infrastructures d'irrigation et de lutte contre les inondations et ravagé les cultures, l'élevage et les infrastructures publiques. | UN | وقد دمرت الكارثة المساكن والمباني وهياكل مكافحة الفيضان وهياكل الري والمحاصيل والماشية والهياكل اﻷساسية العامة. |
L'adoption en 2007 de la loi relative à la gestion de l'eau qui réglemente les systèmes d'approvisionnement, d'irrigation et d'évacuation, ainsi que les capacités de stockage des eaux de surface et l'utilisation des eaux souterraines; | UN | اعتماد القانون المتعلق بإدارة المياه في عام 2007، وهو القانون المنظم لنُظم الإمداد بالمياه والري والصرف وقـدرات تخزين المياه السطحية واستغلال المياه الجوفية |
Un appui est également fourni à des réseaux régionaux comme l'Association régionale d'irrigation et de drainage d'Afrique centrale et de l'Ouest et au Réseau africain de coopération technique pour le développement et l'aménagement des terres humides. | UN | كما تقدم مساعدات إلى شبكات إقليمية مثل الرابطة اﻹقليمية للري والصرف في وسط أفريقيا وغربها وشبكة التعاون التقني لتنمية اﻷراضي الرطبة وإدارتها. |
La plupart des ouvrages d'irrigation et de drainage, y compris les barrages et les réservoirs, sont désormais la propriété de ces organisations. | UN | ومن ثم فمعظم أشغال الري والصرف بما فيها السدود والخزانات مملوكة اﻵن لمنظمات المستعملين. |
Le gouvernement affirmait quant à lui que les terres en question n'étaient pas habitées et que ses projets d'irrigation et de développement agricole étaient motivés par des considérations économiques. | UN | وتمسكت الحكومة بأن هذه اﻷراضي لم تكن مسكونة وأن اعتبارات اقتصادية دفعت الى وضع خطط الري والزراعة المعنية. |
Ces produits comprennent des semences de première qualité, des systèmes d'irrigation et des machines agricoles. | UN | وتشمل المدخلات المتضررة في هذا القطاع ما يلي: البذور ذات الجودة العالية وأنظمة الري والآلات الزراعية. |
Il est également nécessaire d'appuyer le développement des infrastructures agricoles telles que les systèmes d'irrigation et d'entreposage et les installations de traitement. | UN | كما أنه من الضروري دعم تطوير الهياكل الأساسية في القطاع الزراعي، مثل نظم الري ومرافق التخزين والتجهيز. |
Ces inondations ont détruit des infrastructures et des systèmes d'irrigation et emporté les sols et les cultures. | UN | وقد أدت الفيضانات إلى تدمير البنى التحتية وشبكات الري وجرفت الأراضي والمحاصيل. |
Celles-ci ont gravement endommagé une des plus importantes structures d'irrigation et emporté une autre. | UN | وألحقت تلك الفيضانات ضررا بالغا بإحدى منظومات الري الرئيسية وجرفت منظومة أخرى. |
Le Bélarus a beaucoup d'expérience en matière d'irrigation et de levés géologiques. | UN | فلدى بيلاروس خبرة طويلة في مجال الري والمسح الجيولوجي. |
Le développement de l'irrigation s'est ralenti dans de nombreux pays, en raison des coûts élevés de la construction des ouvrages d'irrigation et de drainage. | UN | ونظرا لارتفاع تكلفة إنشاء هياكل للري والصرف، شهد العديد من البلدان تباطؤا في وتيرة تطور نظم الري. |
Des projets de remise en état des systèmes d'irrigation et de drainage sont en cours pour leur permettre de fonctionner à nouveau de manière continue et adéquate. | UN | وتوجد قيد الإنجاز مشاريع لإصلاح شبكة الري وصرف المياه بقصد إعادتها إلى ما كانت عليه من الجودة والعمل طيلة الوقت. |
Dans cette perspective, une attention particulière est accordée aux techniques d'irrigation et à la restauration des sols. | UN | ومن هذا المنطلق، تحظى تقنيات الري واستصلاح التربة بعناية خاصة. |
Dans cette perspective, une attention particulière est accordée aux techniques d'irrigation et à la restauration des sols. | UN | ومن هذا المنطلق، تحظى تقنيات الري واستصلاح التربة بعناية خاصة. |
Élaboration de programmes durables d'irrigation et d'approvisionnement en eau, pour les cultures et pour l'élevage. | UN | :: تطوير برامج مستدامة للتزويد بوسائل الري والإمداد بالمياه التي تستعمل لإنتاج المحاصيل وتربية المواشي. |
L'entrepreneur qui était chargé au départ de niveler le sol et de construire les systèmes d'irrigation et de drainage principaux et secondaires n'a pas été en mesure d'achever les travaux. | UN | ولم يتمكن المقاول المسؤول أساساً عن تسوية الأرض وإنشاء شبكات الري والصرف الرئيسية وشبكات الدرجة الثانية من إنجاز العمل. |
Deuxièmement, nous avons besoin du partenariat mondial en matière d'irrigation et d'aménagement des ressources en eau. | UN | ثانيا، نحتاج إلى شراكة دولية في شؤون الري والتنمية المائية. |
c) L'adoption en 2007 de la loi relative à la gestion de l'eau qui réglemente les systèmes d'approvisionnement, d'irrigation et d'évacuation, ainsi que les capacités de stockage des eaux de surface et l'utilisation des eaux souterraines; | UN | (ج) اعتماد القانون المتعلق بإدارة المياه في عام 2007، وهو القانون الذي ينظم نُظم الإمداد بالمياه والري والصرف وقدرات تخزين المياه السطحية واستغلال المياه الجوفية؛ |
393. Ce projet consistait à mettre en place un nouveau système d'irrigation et de drainage pour favoriser le développement agricole, économique et social de la région de Rumaitha. | UN | 393- اشتمل هذا المشروع على إقامة نظام جديد للري والصرف لتحسين التنمية الزراعية والاقتصادية والاجتماعية في منطقة روميثا. |