"d'observateur au" - Traduction Français en Arabe

    • المراقب في
        
    • المراقب لدى
        
    • مراقب في
        
    • بصفة مراقبة في
        
    • مراقبا في
        
    • مراقب لدى
        
    • المراقب لجبهة
        
    • المراقب للجنة
        
    • المستوى من كاليدونيا
        
    Haïti dispose du statut d'observateur au sein de la CARICOM et participe dans de nombreux domaines à la coopération régionale. UN كذلك فإن هايتي لها مركز المراقب في المجموعة الكاريبية كما أنها تشارك في مجالات عديدة للتعاون اﻹقليمي.
    Permettez-moi de saisir également l'occasion pour féliciter l'Ordre militaire souverain de Malte à l'occasion de son admission au rang d'observateur au sein de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة منظمة فرسان مالطة بمناسبة قبولها في مركز المراقب في الجمعية العامة.
    À ce sujet, le Forum du Pacifique Sud a demandé son admission en qualité d'observateur au Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce. UN ولهذا الغرض، طلب منتدى جنوب المحيط الهادئ الحصول على مركز المراقب في المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    À cet égard, on doit se féliciter du fait que les Samoa américaines et Guam aient obtenu récemment le statut d'observateur au Forum des îles du Pacifique. UN وأثنى في هذا الصدد على حصول كل من ساموا الأمريكية وغوام على مركز المراقب لدى منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Il a continué de participer en qualité d'observateur au Groupe de travail du Groupe des Vingt sur la lutte contre la corruption. UN واستمر المكتب في المشاركة بصفة مراقب في الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين.
    Participation d'organisations ayant le statut d'observateur au processus intergouvernemental 26 UN المنظمات المشاركة بصفة مراقبة في العملية الحكومية الدولية 33
    De plus, les Tokélaou devraient être admis à titre d'observateur au Forum des îles du Pacifique lors de sa prochaine réunion. UN واختتم كلمته قائلا إن توكيلاو سوف تصبح أيضا عضوا مراقبا في منتدى جزر المحيط الهادئ في دورته المقبلة.
    Il a confirmé l'interprétation qui avait été donnée des incidences d'une participation en qualité d'observateur au projet relatif au Comité de gestion du programme de mise en valeur du bassin du Tumen. UN وأكد التفهم لما يترتب من آثار على مركز المراقب في لجنة إدارة البرامج التابعة لمشروع نهر تومين.
    Il a confirmé l'interprétation qui avait été donnée des incidences d'une participation en qualité d'observateur au projet relatif au Comité de gestion du programme de mise en valeur du bassin du Tumen. UN وأكد التفهم لما يترتب من آثار على مركز المراقب في لجنة إدارة البرامج التابعة لمشروع نهر تومين.
    La Tanzanie est membre du Groupe antiblanchiment de l'Afrique orientale et australe et a le statut d'observateur au sein du Groupe Egmont. UN وتنزانيا عضو في فريق شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي المعني بمكافحة غسل الأموال، وتتمتَّع بصفة المراقب في مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية.
    En effet, lors des consultations officieuses, le représentant du Maroc a voulu réaffirmer que l'Algérie avait le statut d'observateur, au même titre que le soi-disant Polisario, dans le plan de règlement. UN فخلال المشاورات غير الرسمية، أراد ممثل المغرب أن يؤكد من جديد أن للجزائر مركز المراقب في خطة التسوية، على غرار ما يسمى بالبوليساريو.
    Dans le domaine des relations extérieures, la Nouvelle-Calédonie vient d'acquérir le statut d'observateur au sein du Forum du Pacifique Sud à l'issue d'une longue lutte menée par le FLNKS. UN واسترسل قائلا إنه في مجال العلاقات الخارجية منحت كاليدونيا الجديدة لتوها مركز المراقب في محفل جنوب المحيط الهادئ بعد نضال طويل قادته جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني.
    Nous considérons que l'octroi du statut d'observateur au Kazakhstan en 1996 a été une réponse adéquate de la communauté internationale à la contribution de notre pays au processus de désarmement. UN وفي رأينا أن حصول كازاخستان على مركز المراقب في عام ٦٩٩١ كان استجابة مناسبة من المجتمع الدولي ﻹجراءات بلدنا في عملية نزع السلاح.
    L'Arménie, la République de Moldova et l'Ukraine disposent du statut d'observateur au sein de la Communauté économique eurasiatique. UN 38- وتتمتع أرمينيا وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا بمركز المراقب في الجماعة الاقتصادية الأوراسية.
    Le Comité interafricain est doté du statut d'observateur au sein de l'OUA et entretient des relations officielles avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وللجنة البلدان الأفريقية مركز المراقب لدى منظمة الوحدة الأفريقية وعلاقة رسمية مع منظمة الصحة العالمية.
    auprès de l'Assemblée générale Demande d'octroi du statut d'observateur au Groupe de la Banque islamique de développement UN طلب لحصول مجموعة البنك الإسلامي للتنمية على مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Les Tokélaou seraient par ailleurs admises en qualité d'observateur au Forum des îles du Pacifique à sa prochaine réunion. UN وعلاوة على ذلك، سيتم قبول توكيلاو بصفة مراقب في منتدى جزر المحيط الهادئ أثناء اجتماعه المقبل.
    De même, l'OCDE jouit du statut d'observateur au Conseil économique et social et à la CNUCED. UN وبالمثل، تتمتع المنظمة بوضع مراقب في المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    e) Participation d'organisations ayant le statut d'observateur au processus intergouvernemental. UN (ﻫ) المنظمات المشاركة بصفة مراقبة في العملية الحكومية الدولية.
    L'Égypte, qui siège en qualité d'observateur au Comité exécutif, souscrit sans réserve aux buts du Haut Commissariat et en appuie les initiatives. UN لقد كانت مصر ولا تزال مراقبا في اللجنة التنفيذية، وهي تؤيد بقوة أهداف وجهود مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Nous demandons par la présente le statut d'observateur au Conseil économique et social pour l'HELCOM. UN نلتمس بمقتضى هذا الطلب منح لجنة هلسنكي مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En 2007, une autre organisation régionale, le Groupe du fer de lance mélanésien a accordé le statut d'observateur au FLNKS, qui représente le peuple kanak. UN وفي عام 2007، منحت منظمة إقليمية أخرى، هي مجموعة الطليعة الميلانيزية، مركز المراقب لجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، التي تمثل شعب الكاناك.
    Cependant, en 1990, l'Assemblée a fait une exception à ses pratiques et a accordé le statut d'observateur au Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ومع ذلك، في عام ١٩٩٠ خرجـــــت الجمعيــة عن ممارستها كحالة استثنائية فمنحت مركز المراقب للجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    14. Se félicite, à cet égard, de l'obtention par la Nouvelle-Calédonie du statut d'observateur au Forum du Pacifique Sud et des visites de haut niveau que des délégations de pays de la région du Pacifique continuent de faire en Nouvelle-Calédonie et de celles des délégations néo-calédoniennes dans les pays membres du Forum du Pacifique Sud; UN 14 - ترحب بوجه خاص، في هذا الصدد، بالزيارات المتواصلة التي تقوم بها إلى كاليدونيا الجديدة وفود رفيعة المستوى من بلدان منطقة المحيط الهادئ والزيارات التي تقوم بها وفود رفيعة المستوى من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جنوب المحيط الهادئ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus