"d'observateur dans" - Traduction Français en Arabe

    • المراقب في
        
    • المراقب المنصوص عليها في
        
    Le Ministre des affaires étrangères d'Indonésie a de même reçu une lettre du Ministre des affaires étrangères d'Azerbaïdjan demandant que le statut d'observateur dans le Mouvement soit accordé à la République d'Azerbaïdjan. UN كذلك تلقى وزير خارجية اندونيسيا خطابا من وزير خارجية أذربيجان يطلب فيه منح جمهورية أذربيجان صفة المراقب في الحركة.
    En outre, l'OCI s'est vue attribuer le statut d'observateur dans les pourparlers intertadjiks organisés sous les auspices de l'ONU. UN كذلك منحت منظمة المؤتمر اﻹسلامي مركز المراقب في جولة المحادثات المستمرة بين اﻷطراف الطاجيكستانية برعاية اﻷمم المتحدة.
    Cette année, la République azerbaïdjanaise s'est vu accorder le statut d'observateur dans le Mouvement des pays non alignés, mesure qui nous offre de vastes possibilités de nouer des contacts bilatéraux dans différents domaines et de rapprocher nos positions de celles des États membres du Mouvement. UN لقد منحت الجمهورية اﻷذربيجانية في السنة الحالية مركز المراقب في حركة عدم الانحياز، وهي خطوة تزودنا بفرصة واسعة ﻹقامة اتصالات ثنائية في شتى الميادين، ولتقريب مواقفنا من مواقف الدول اﻷعضاء في الحركة.
    De fait, plus d'une centaine d'États entretiennent déjà avec l'entité palestinienne des relations comparables à celles qu'ils pourraient entretenir avec un État indépendant et l'Autorité palestinienne est dotée du statut d'observateur dans de nombreuses organisations internationales. UN والواقع أن ما يزيد عن 100 دولة قد أقامت بالفعل علاقات مع الكيان الفلسطيني لا تختلف عن تلك العلاقات التي تقام مع دولة مستقلة، بينما تتمتع السلطة الفلسطينية بمركز المراقب في العديد من المنظمات الدولية.
    L'UNASUR remplissant les critères définis par l'Assemblée générale pour l'octroi du statut d'observateur dans sa décision 49/426, le représentant du Guyana exprime l'espoir que le projet de résolution sera adopté à l'unanimité. UN وأعرب عن أمله في أن يحظى مشروع القرار بتأييد إجماعي حيث إن الاتحاد يستوفي معايير الحصول على مركز المراقب المنصوص عليها في مقرر الجمعية العامة 49/426.
    À notre avis, l'adoption de ce projet de résolution conduirait à une modification du statut d'observateur dans un seul cas concret, et non de façon générale en suivant une démarche différente de celle prévue dans le règlement en vigueur. UN إن اعتماد مشروع القرار هذا سيكون من شأنه، في رأينا، تغيير مركز المراقب في حالة محددة واحدة فقط، وليس بطريقة عامة عن طريق مسار مختلف عن المسار الذي تنص عليه النظم القائمة.
    Les représentants des peuples autochtones qui l'ont demandé ont reçu le statut d'observateur dans le Comité intergouvernemental de l'OMPI et beaucoup ont bénéficié de l'appui financier d'un fonds spécial pour leur participation. UN وقد مُنح مركز المراقب في اللجنة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى ممثلي الشعوب الأصلية الذين طلبوا ذلك، وتلقى العديد منهم دعما ماليا من صندوق تبرعات خاص لتغطية مشاركتهم.
    Le rôle d'appui du secrétariat pourrait être sensiblement renforcé si la CNUCED bénéficiait du statut d'observateur dans les organes de négociation de l'OMC, comme c'était le cas lors des Cycles de Tokyo et d'Uruguay. UN ويمكن أن يعزز الدور الداعم للأمانة على نحو هام لو مُنح الأونكتاد مركز المراقب في الهيئات التفاوضية التابعة لمنظمة التجارة العالمية، كما كان الشأن خلال جولتي طوكيو وأوروغواي.
    Depuis 1972, les territoires qui sont membres associés des commissions régionales des Nations Unies ont le statut d'observateur dans les conférences mondiales. UN وأضاف قائلا إن الأقاليم من الأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، حصلت منذ عام 1992 على مركز المراقب في المؤتمرات العالمية.
    La délégation marocaine avait par ailleurs cru comprendre que l'Algérie avait qualité d'observateur dans ce différend, et participait à ce titre aux négociations de Manhasset. UN والوفد المغربي يري, بالإضافة إلى ذلك, أن الجزائر لها صفة المراقب في هذا النزاع, وأنها تشارك في ضوء هذا في مفاوضات مانهاست.
    Le Président sortant a noté qu'un certain nombre d'Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées bénéficiaient du statut d'observateur dans les sous-comités et les réunions informelles du Comité exécutif, ce qui, dans la pratique, ne différait guère de la qualité de membre officiel. UN وأفاد الرئيس الخارج بأن عدداً من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة لديها مركز المراقب في اللجنتين الفرعيتين والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية؛ وأن هذا مركز لا يختلف كثيراً في الواقع عن مركز العضو الرسمي.
    Le 6 octobre 1999, la Nouvelle-Calédonie a obtenu le statut d'observateur dans le Forum du Pacifique Sud, ouvrant ainsi la voie à une intensification de la coopération entre les pays de la région. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، منحت كاليدونيا الجديدة مركز المراقب في محفل جنوب المحيط الهادئ، مما مهد الطريق أمام زيادة تعاونها فيما بين بلدان المنطقة.
    Le Président sortant a noté qu'un certain nombre d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées bénéficiaient du statut d'observateur dans les sous-comités et les réunions informelles du Comité exécutif, ce qui, dans la pratique, ne différait guère de la qualité de membre officiel. UN وأفاد الرئيس الخارج بأن عدداً من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة لديها مركز المراقب في اللجنتين الفرعيتين والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية؛ وأن هذا المركز لا يختلف كثيرا في الواقع عن مركز العضو الرسمي.
    5.5 Décident d'appuyer les demandes émanant des organisations régionales dans leurs régions respectives pour obtenir le statut d'observateur dans les instances pertinentes de l'OMC, conformément aux règles et procédures de ladite Organisation. UN 5-5 يقررون دعم طلبات المنظمات الإقليمية في منطقتيهما للحصول على صفة المراقب في أجهزة منظمة التجارة العالمية، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في المنظمة.
    104. Outre ses relations avec l'UE et le PNUD, les Antilles néerlandaises ont également le statut d'observateur dans certains organes internationaux, tels que l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS), ainsi que de membre associé de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et de l'Organisation mondiale du tourisme. UN 104- وإلى جانب علاقات جزر الأنتيل الهولندية مع الاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فإنها تتمتع بمركز المراقب في بعض الهيئات الدولية مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، كما أنها عضو منتسب في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي المنظمة العالمية للسياحة.
    27. Les participants ont invité l'ONU à apporter une assistance aux territoires non autonomes dotés du statut d'observateur dans les conférences mondiales des Nations Unies et les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale en facilitant la diffusion de l'information relative aux différentes sessions dans ces territoires. UN 27 - ويشجع المشاركون الأمم المتحدة على مساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، التي مُنحت مركز المراقب في مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة، من خلال تيسير تزويدها بالمعلومات عن تلك الدورات.
    27. Les participants ont invité l'ONU à apporter une assistance aux territoires non autonomes dotés du statut d'observateur dans les conférences mondiales des Nations Unies et les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale en facilitant la diffusion de l'information relative aux différentes sessions dans ces territoires. UN 27 - ويشجع المشاركون الأمم المتحدة على مساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، التي مُنحت مركز المراقب في مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة، من خلال تيسير تزويدها بالمعلومات عن تلك الدورات.
    19. Les participants ont invité l'ONU à apporter une assistance aux territoires non autonomes dotés du statut d'observateur dans les conférences mondiales des Nations Unies et les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale en facilitant la diffusion de l'information relative aux différentes sessions dans ces territoires. UN 19 - ويشجع المشاركون الأمم المتحدة على مساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، التي مُنحت مركز المراقب في مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة، من خلال تيسير تزويدها بالمعلومات عن المؤتمرات والدورات.
    Au titre de l'élément Caraïbes du quatrième programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, exposé dans le document DP/RLA/4, un montant de 7 millions de dollars est affecté à l'assistance technique au profit des pays de la CARICOM, et les Bermudes ont un statut d'observateur dans quelques institutions et organismes ministériels de cette organisation. UN والمكون الكاريبي في البرنامج الكاريبي الرابع ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الوارد وصف له في الوثيقة DP/ALA/4 خصص اعتماد للمساعدة التقنية يبلغ ٧ مليون دولار لصالح بلدان منطقة البحر الكاريبي، التي تتمتع برمودا فيها بمركز المراقب في مؤسسات مختارة وأجهزة وزارية.
    Le National Tribal Environmental Council, organisation du Native American Rights Fund regroupant plus de 180 tribus souveraines aux États-Unis, s'est vu accorder le statut d'observateur dans les négociations liées à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et a participé avec le Native American Rights Funds à la Conférence des Parties qui s'est tenue à Copenhague en 2009. UN مُنِح المجلس البيئي القَبَلي الوطني، وهو منظمة قائمة على العضوية تابعة لصندوق حقوق الأمريكيين الأصليين تضم ما يزيد عن 180 قبيلة ذات سيادة في الولايات المتحدة، مركز المراقب في المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وشارك مع الصندوق في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المعقود في كوبنهاغن في 2009.
    L'Agence jouit des privilèges et immunités dont jouissent toutes les organisations internationales et remplit pleinement les conditions énoncées pour l'octroi du statut d'observateur dans la décision 49/426 de l'Assemblée générale. UN وأوضح أن الوكالة تتمتع بالامتيازات والحصانات الممنوحة لجميع المنظمات الدولية وتستوفي تماما شروط الحصول على مركز المراقب المنصوص عليها في مقرر الجمعية العامة 49/426.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus